你們通常多久能交貨?
B: Delivery would be a month from receipt of yourorder.
收到你方信用證后一個(gè)月。
A: Could you effect shipment more promptly?
你們能否提前一點(diǎn)交貨呢?
B: I'm sorry to say that we can't advance the time ofdelivery. Getting the goods ready, making out thedocuments and booking the shipping space, all thesetake time.
很抱歉,我們無法提前交貨。您知道備貨,制單,訂艙,所有這些都要花時(shí)間。
A: I see. What's your unloading port?
我明白了。你們的卸貨港在哪?
B: How about Qingdao?
青島如何?
A: We'd like to change the unloading port to Dalian.
我們希望將卸貨地址改為大連。
B: No problem. It makes no difference to us to change the unloading port from Qingdao toDalian.
沒問題。卸貨港是青島還是大連對(duì)我們來說沒有什么區(qū)別。
A: That'll be fine. I appreciate your cooperation.
很好,感謝你們的合作。
“It takes sb some time to do sth”是“花費(fèi)某人多少時(shí)間來做某事”的意思,例如:It takes us five daysto finish the task.(完成這項(xiàng)任務(wù)花費(fèi)了我們5天的時(shí)間。)