這個項目有什么新進(jìn)展就通知我。
keep sb. updated on sth. 直譯過來就是:“讓某人對某事保持更新的狀態(tài)”,這個短語的正確意思是:“通知某人某事的新進(jìn)展”。因此,當(dāng)美國人說"Just keep me updated on this project."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"Let me know the latest situation about this project."、"Let me keep up with the development of this project."。
情景對白:
Boss: Remember, just keep me updated on this project.
老板:記住,這個項目有什么新進(jìn)展就通知我。
Benjamin: Got it. You can rest assured of our ability.
本杰明:明白了,您可以對我們的能力放心。
搭配句積累:
①So I can ensure its smooth process.
這樣我好確保項目順利進(jìn)行。
②If there is any problem, I can find out in time.
如果有什么問題,我能及時發(fā)現(xiàn)。
③Everything is on track now.
現(xiàn)在一切已經(jīng)步入正軌了。
④I should shift the focus on another project.
我應(yīng)該把工作重心放在另一個項目上。
單詞:
1. rest assured 放心
I can understand your feelings, in my experience to tell you that you can rest assured.
我能理解你的心情,以我的經(jīng)歷來告訴你,你完全可以放心。
Anyhow, you may rest assured that we'll not go back on our words.
不過請您放心,我們不會失信的。
You may rest assured of our close cooperation.
你方盡管放心我們定會與你密切合作。
2. on track 走上正軌
Nevertheless, Asia's recovery is on track.
盡管如此,亞洲經(jīng)濟(jì)已步入復(fù)蘇軌道。
Unexpectedly, Cabell was one of those who put things back on track.
出乎意料的是,卡貝爾成了那個把一切拉回正軌的人。
Air pollution control measures on track.
控制空氣污染措施如期進(jìn)行。