英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第59期:第四章艾德(9)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/59.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:02]I had not forgotten, Ned replied quietly. When the king did not answer, he said, Tell me about Jon.

我不敢忘記。奈德靜靜地回答。眼看國(guó)王沒(méi)有答話(huà),他便問(wèn):跟我說(shuō)說(shuō)瓊恩的事情。

[00:07:09]Robert shook his head. I have never seen a man sicken so quickly. We gave a tourney on my son’s name day.

勞勃搖搖頭說(shuō):我一輩子沒(méi)看過(guò)一個(gè)人病情惡化得那麼迅速,為了慶祝我兒子的命名日,我們舉辦了一場(chǎng)比武競(jìng)技,

[00:16:14]If you had seen Jon then, you would have sworn he would live forever.

當(dāng)天見(jiàn)了他,你一定會(huì)認(rèn)為他健康得長(zhǎng)命百歲。

[00:21:13]A fortnight later he was dead. The sickness was like a fire in his gut.

但是兩個(gè)禮拜後他就死了。他得的病就像把烈火,

[00:27:29]It burned right through him. He paused beside a pillar, before the tomb of a long-dead Stark. I loved that old man.

活活把他給燒盡了。勞勃在一根石柱邊停了下來(lái),正好站在一個(gè)死去已久的史塔克族人面前。我好敬愛(ài)那個(gè)老人啊。

[00:37:09]We both did. Ned paused a moment. Catelyn fears for her sister. How does Lysa bear her grief?

我們都一樣。奈德停了一會(huì):凱特琳很為她妹妹擔(dān)心,萊莎還好麼?

[00:44:03]Robert’s mouth gave a bitter twist. Not well, in truth, he admitted.

勞勃的嘴角苦澀地扭了扭說(shuō):坦白說(shuō),一點(diǎn)也不好。"

[00:49:48]I think losing Jon has driven the woman mad, Ned. She has taken the boy back to the Eyrie. Against my wishes.

他頓了頓:奈德,我認(rèn)為瓊恩的死把那個(gè)女人給逼瘋了。她已經(jīng)帶著兒子逃回鷹巢城去。我是不希望她這麼做的,

[00:57:26]I had hoped to foster him with Tywin Lannister at Casterly Rock. Jon had no brothers, no other sons.

我本來(lái)打算把他過(guò)繼給凱巖城的泰溫·蘭尼斯特。瓊恩沒(méi)有兄弟,又只有這么一個(gè)兒子,

[01:05:42]Was I supposed to leave him to be raised by women?

我怎麼能讓個(gè)女人家獨(dú)自撫養(yǎng)他長(zhǎng)大呢?

[01:09:30]Ned would sooner entrust a child to a pit viper than to Lord Tywin, but he left his doubts unspoken.

奈德寧可把孩子交給毒蛇撫養(yǎng),也不愿意交給泰溫公爵,但他沒(méi)有說(shuō)出來(lái)。

[01:16:55]Some old wounds never truly heal, and bleed again at the slightest word.

有些舊傷永難愈合,只要簡(jiǎn)短幾字,就會(huì)再泊泊流血。

[01:22:35]The wife has lost the husband, he said carefully. Perhaps the mother feared to lose the son. The boy is very young.

她才剛失去丈夫,他小心翼翼地說(shuō):也許做母親的害怕再失去兒子罷,那孩子年紀(jì)還很小。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思通化市富安嘉園(建設(shè)街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦