英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權力的游戲》第18期:第一章 布蘭(3)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權利的游戲》

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/18.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:01]His father peeled off his gloves and handed them to Jory Cassel, the captain of his household guard.

父親脫下手套,交給侍衛(wèi)隊長喬里·凱索,

[00:06:22]He took hold of Ice with both hands and said,

然後雙手擎劍,開口朗聲說道:

[00:09:24]“In the name of Robert of the House Baratheon, the First of his Name, King of the Andals and the Rhoynar and the First Men,

"以安達爾人、洛伊拿人及'先民'的國王,七國統(tǒng)治者暨全境守護者,拜拉席恩家族的勞勃一世之名,

[00:18:44]Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, by the word of Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell and Warden of the North,

我臨冬城主與北境統(tǒng)領,史塔克家族的艾德,

[00:28:04]I do sentence you to die.” He lifted the greatsword high above his head.

在此宣判你死刑。"語畢後,他高舉巨劍過頭。

[00:34:33]Bran’s bastard brother Jon Snow moved closer. “Keep the pony well in hand,” he whispered.

布蘭的異母哥哥瓊恩·雪諾湊了過來。"握緊韁繩,別讓馬兒亂動。

[00:40:32]“And don’t look away. Father will know if you do.”

還有千萬別把頭轉開,不然父親會知道的。"

[00:44:24]Bran kept his pony well in hand, and did not look away.

於是布蘭緊握韁繩,沒讓小馬亂動,也沒有把頭轉開。

[00:48:32]His father took off the man’s head with a single sure stroke.

父親巨劍一揮,俐落地砍下死囚首級。

[00:53:23]Blood sprayed out across the snow, as red as surnmerwine. One of the horses reared and had to be restrained to keep from bolting.

鮮血濺灑在雪地上,殷紅一如夏日的葡萄美釀。隊伍中一匹馬嘶聲躍起,差點就要發(fā)狂亂跑。

[01:02:12]Bran could not take his eyes off the blood. The snows around the stump drank it eagerly, reddening as he watched.

布蘭目不轉睛地直視血跡,樹干旁的白雪饑渴地啜飲鮮血,在他的注視下迅速染成紅色。

[01:10:00]The head bounced off a thick root and rolled. It came up near Greyjoy’s feet.

人頭翻過樹根,滾至葛雷喬伊腳邊。

[01:17:00]Theon was a lean, dark youth of nineteen who found everything amusing.

席恩是個身形精瘦,膚色黝黑的十九歲青年,對任何事物都覺得興致勃勃。

[01:22:08]He laughed, put his boot on the head, and kicked it away.

他咧嘴一笑,抬腿踢開人頭。

[01:27:52]“Ass,” Jon muttered, low enough so Greyjoy did not hear.

"混帳東西”瓊恩低聲咒道,刻意放低聲音不讓葛雷喬伊聽見。

[01:31:30]He put a hand on Bran’s shoulder, and Bran looked over at his bastard brother.

他伸手搭住布蘭肩膀,布蘭也轉頭看著自己的私生子哥哥。

[01:36:31]“You did well,” Jon told him solemnly. Jon was fourteen, an old hand at justice.

"你做得很好。"瓊恩神情莊重地告訴他。瓊恩今年十四歲,觀看死刑對他來說已是司空見慣。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市愛盛家園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦