https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9153/fems228.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
John Watson.My friend, John Watson.
約翰·華生的朋友 約翰·華生
John...When John first broached the subject of being best man, I was confused.
約翰...當初約翰邀我當伴郎 我就困惑了
Sherlock? - What was that noise downstairs?
夏洛克? - 樓下那些噪音是怎么回事?-
Oh, it was Mrs Hudson laughing.
哈德森太太在大笑
Hmm, it sounded like she was torturing an owl.
聽起來像是她在折磨一只貓頭鷹
Yeah, well, it was laughter. - Could have been both.
實際上是笑聲 - 可以同時發(fā)生
Busy? - Oh, just occupying myself. Sometimes it's so hard not smoking.
在忙嗎? - 只是讓自己不閑著 沒有煙有時候可難受了
Mind if I interrupt? - Be my guest.
我能打攪一下嗎? - 你隨意.
Tea? - Er...
要茶嗎? - 呃...
So, er, the big question. - Mm-hmm?
有個很重要的問題. - 什么?
The best man. - The best man?
最好的人(伴郎), - 最好的人?
What do you think? - Billy Kincaid.
你覺得怎么樣? - 比利·金凱德
Sorry, what?
抱歉 什么?
Billy Kincaid, the Camden Garrotter, best man I ever knew.Vast contributions to charity, never disclosed.
比利·金凱德 就是卡姆登絞殺者 是我所知道最好的人,斥巨資支持慈善事業(yè) 卻從不公開
Personally managed to save three hospitals from closure and ran the best and safest children's homes in north England.
憑一己之力挽救了3家將要倒閉的醫(yī)院,并經(jīng)營了北英格蘭最好最安全的兒童之家
Yes, every now and again there'd be some garrotings, but stacking up the lives saved against the garrotings, on balance
沒錯 他偶爾還絞死幾個人 不過從數(shù)量上比較一下他救助的人和被他絞殺的人
I'd say he... - For my wedding.For me, I need a best man.
我會說... - 我說我的婚禮,我需要一位伴郎
Oh, right. - Maybe not a garrotter.
噢對 - 不要絞殺者
Gavin? - Who?
蓋文? - 誰?
Gavin Lestrade? He's a man and good at it.
蓋文·雷斯垂德? 他是個男的而且很擅長這個
It's Greg. And he's not my best friend.
他叫格雷格 但他不是我最要好的朋友
Oh, Mike Stanford, I see.Well, he's nice. Um, though I'm not sure how well he'd cope with all...
哦 是麥克·斯坦福 他還不錯 但我覺得他也許不能很好地處理這些...
No, Mike's great, but HE'S not my best friend.
不是 麥克很棒 但是他不是我最好的朋友.
Look, Sherlock, this is the biggest and most important day of my life... -Well...
夏洛克 這是我人生中最重要的一天... - 那個...
No, it is. It is.And I want to be up there with the two people that I love and care about most in the world. - Yes.
是的,我想和這世界上我最愛 最關(guān)心的兩個人一同度過. - 嗯
So Mary Morstan... - Yes.
瑪麗·莫斯坦... - 嗯.
And...you.
和...你.
I confess at first I didn't realise he was asking me.When finally I understood, I expressed to him that I was both flattered and surprised.
我承認最開始我沒有意識到他是在問我,我明白后 表示我受寵若驚
I explained to him that I'd never expected this request and I was a little daunted in the face of it.
我向他解釋 這請求在我意料之外 也有些后怕.
Sherlock...
夏洛克...
I nonetheless promised I would do my very best to accomplish a task which was, for me,
盡管如此 我保證我會盡我所能完成這項...
as demanding and difficult as any I had ever contemplated.
與我設(shè)想中一樣吃力和困難的任務(wù)
Additionally, I thanked him for the trust he placed in me and indicated that I was,
同時 我也感謝他給予我的信任 并暗示我...
in some ways, very close to being moved by it.
我快要被感動了
No, it's getting a bit scary now.
現(xiàn)在的氣氛有些嚇人了
It later transpired that I'd said none of this out loud.
之后我才意識到 以上內(nèi)容都是我的內(nèi)心活動
So, in fact...You, you mean... - Yes.
所以說...你是說... - 是的.
I'm your...best...friend? - Man.
我是你的...最好的...朋友? - 伴郎.
Yeah, of course you are.Of course... You're my best friend.
對 你當然是,你當然是我最好的朋友
How was that? - Surprisingly OK.
味道如何? - 出奇地好.