在這個(gè)問題上,我是樂觀的,我可以做到。
[00:03.35]but I talk to skeptics who claim there is no hope.
但是,我也遇到過那些感到絕望的懷疑主義者。
[00:08.10]They say: "Inequity has been with us since the beginning,
他們說:“不平等從人類誕生的第一天就存在,
[00:12.22]and will be with us till the end-because people just don't care."
到人類滅亡的最后一天也將存在——因?yàn)槿祟悓?duì)這個(gè)問題根本不在乎。”
[00:19.39]I completely disagree.
我完全不同意這種觀點(diǎn)。
[00:23.01]I believe we have more caring than we know what to do with.
我相信,問題不是我們不在乎,而是我們不知道該怎么做。
[00:29.55]All of us here in this yard, at one time or another,
此刻在這個(gè)院子里的所有人,生命中總有這樣或那樣的時(shí)刻,
[00:34.20]have seen human tragedies that broke our hearts,
目睹人類的悲劇,感到萬分傷心。
[00:38.03]and yet we did nothing-not because we didn't care,
但是我們什么也沒做——并非我們無動(dòng)于衷,
[00:41.56]but because we didn't know what to do.
而是因?yàn)槲覀儾恢雷鍪裁础?/p>
[00:45.05]If we had known how to help, we would have acted.
如果我們知道如何做是有效的,那么我們就會(huì)采取行動(dòng)。
[00:49.11]The barrier to change is not too little caring;
改變世界的阻礙,并非人類的冷漠,
[00:53.40]it is too much complexity.
而是世界實(shí)在太復(fù)雜。
[00:56.06]To turn caring into action,
為了將關(guān)心轉(zhuǎn)變?yōu)樾袆?dòng),
[00:58.28]we need to see a problem, see a solution, and see the impact.
我們需要發(fā)現(xiàn)問題,找到解決問題的方法,評(píng)估影響。
[01:04.31]Bu complexity blocks all three steps.
但是世界的復(fù)雜性使得所有這些步驟都難以做到。
[01:09.19]Even with the advent of the Internet and 24-hour news,
即使有了互聯(lián)網(wǎng)和24小時(shí)直播的新聞,
[01:14.10]it is still a complex enterprise to get people to truly see the problems.
讓人們真正發(fā)現(xiàn)問題所在,仍然十分困難。
[01:19.52]When an airplane crashes,
當(dāng)一架飛機(jī)墜毀了,
[01:21.39]official immediately call a press conference.
官員們會(huì)立刻召開新聞發(fā)布會(huì),
[01:24.28]They promise to investigate, determine the cause, and prevent similar crashes in the future.
他們承諾進(jìn)行調(diào)查、找到原因、防止將來再次發(fā)生類似事故。
[01:31.18]But if the officials were brutally honest,
但是如果那些官員們敢說真話,
[01:34.09]they would say: "Of all the people in the world who died today from preventable causes,
他們就會(huì)說:“在今天這一天,全世界所有可以避免的死亡之中,
[01:41.53]one half of one percent were on this plane.
只有0.5%的死者來自于這次空難。
[01:45.57]We're determined to do everything possible to solve the problem that took the lives of the one of one percent."
我們決心盡一切努力解決這個(gè)造成0.5%的人死亡的問題。”