星期五真是太棒了。歡迎收看CNN學(xué)生新聞。我們今天從很多人正在談?wù)摰氖虑殚_(kāi)始。首先涉及的是在軍隊(duì)服役的美國(guó)人。美國(guó)政府要求退伍軍人醫(yī)院及時(shí)照看病人。但是在全國(guó)范圍內(nèi),一些老兵則過(guò)著艱難的生活。在亞利桑那州的鳳凰城,一位退休醫(yī)生透露數(shù)百名生病的老兵是在一張秘密的等候名單上。隱瞞了他們被迫等待幾個(gè)月衛(wèi)生保健的事實(shí)。這位醫(yī)生稱至少40名退伍軍人在等待中死亡。
In the state of Georgia, the governor has signed a new gun law. It will allow Georgians who arealready allowed to have a concealed weapon to legally take that weapon in the certain publicplaces. This might include some bars, churches, government buildings, school zones andcertain parts of airports. Supporters call the law meaningful pro-gun legislation. Critics call itextremism in action. And in Brazil, the nation's army has occupied one of Rio de Janeiro'sslums. There's been a surge in violent crime in certain parts of the city, and with the WorldCup less than two months away, soldiers have joined police in trying to keep three rival gangsfrom attacks.
接下來(lái)我們關(guān)注喬治亞州,這個(gè)州的州長(zhǎng)簽署了一項(xiàng)新的槍支法。它將允許該州有槍證的民眾持槍進(jìn)入指定的公共場(chǎng)所。可能包括酒吧、教堂、政府大樓、學(xué)校區(qū)域及機(jī)場(chǎng)的特定地區(qū)。支持者表示這項(xiàng)法律對(duì)于槍支法案意義重大。而反對(duì)聲稱它為極端主義。而在巴西,這個(gè)國(guó)家的軍隊(duì)已經(jīng)占領(lǐng)了里約熱內(nèi)盧的一個(gè)貧民窟。某些部分城市的暴力犯罪激增,隨著世界杯開(kāi)幕還有不到兩個(gè)月的時(shí)間,士兵和警察試圖聯(lián)手阻止三個(gè)幫派的相互攻擊。
See if you can I.D. me. I'm a landmark in London that was first built in 1599, though I've beenrebuilt a couple of times since then. I'm closely associated with William Shakespeare because I'mwhere he's stages his plays.
看你能不能猜出我。我是位于倫敦的地標(biāo),最初建于1599年,而且從那時(shí)起已經(jīng)重建了幾次。我與威廉·莎士比亞密切相關(guān),因?yàn)槲沂撬麆∧垦莩龅奈枧_(tái)。
I'm the Globe Theatre where Shakespeare was once an investor and an actor.
我就是環(huán)球劇場(chǎng), 莎士比亞曾經(jīng)投資這里并且親身參與演出。
The man himself, the world renowned playwright known as the bard was born 450 years agothis month. His Globe Theatre burned down by accident during a play in 1613, was rebuilt thenext year, then torn down decades later, then rebuilt in London again in the 1990s, asauthentically as possible. As you might expect this year is a big one for the Globe.
世界著名劇作家莎士比亞出生于450年前的這個(gè)月。他的環(huán)球劇院1613年演出途中因?yàn)槭鹿薀龤Ш笥诘诙曛亟?然后在幾十年后被拆除,又于二十世紀(jì)九十年代在倫敦重建,盡可能的維持原貌。就像你今年所預(yù)期的那樣,這次的環(huán)球劇院可是大規(guī)模修繕。
Face paints, bouncy,and, of course, a birthday cake.
臉妝,快活,當(dāng)然生日蛋糕也不能少。
A lively approach to celebrate an age old icon. Here at Shakespeare's Globe in London, it's allabout maintaining a fresh and young legacy for the most famous playwright in history whoseworks 450 years and later still resonate with people young and old.
用活潑的方式來(lái)慶祝這座烙上古老時(shí)代印記的建筑。在倫敦的莎士比亞環(huán)球劇院,這都是為了使得歷史上這位最著名的劇作家的作品維持鮮活在450年后仍然能與年輕和年老一輩產(chǎn)生共鳴。
A person plays.
一個(gè)人的演出。
Who's your favorite Shakespeare character?
莎士比亞角色中你最喜歡哪個(gè)?
Midsummer Night's Dream.
仲夏夜之夢(mèng)。
Julius Caesar.
尤利烏斯·凱撒。
Romeo and Juliet.
羅密歐與朱麗葉。
To be or not to be.
生存還是毀滅。
The Shakespeare is still young. Shakespeare doesn't feel old. He doesn't feel tires. He feels likehe's still asking fresh questions, still giving fresh insights, still provoking fresh laughter.
莎士比亞仍然年輕。莎士比亞不曾老去。不感勞累。他還在問(wèn)著人們新的問(wèn)題,仍讓給出新鮮的見(jiàn)解,引發(fā)新的笑聲。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市星輝中路14號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群