李小龍的真功夫,加上出手快速以及導演似的眼光 很具突破性。
Bruce Lee totally revolutionalized the way emm...unarmed combat would be presented on the screen or Bruce Lee had done because he worked in Hollywood with so many qualitied film makers.
李小龍改變了 呃...電影里表現(xiàn)空手格斗的方式 或者說是他會如此,正是因為在好萊塢與許多優(yōu)秀電影制作人合作過。
He came back he learned which lens to use,how to move the camera, how to ... where to edit.
回到香港后 他學會了聚焦,怎樣移動鏡頭 怎樣... 如何剪輯。
These'are ... What makes his fight so remarkable,the technique sometimes was really quite basic.
那是一種... 讓格斗非常精彩,有時那技巧真的很基礎。
The way he shot them was revolutionary.Yeah, his action is a kind of new-way of action.You know he, emm... he changed the whole thing.
他拍攝的方式也是革命性的,是的 他的格斗動作是種新方式,可以說 呃... 他改變了一切。
You know, emm... 'cause we have never seen a fighting like that.
呃... 因為我們從見過他那樣的格斗方式
The whole sort of, like fast and slow thing he did with the tension and then release.The scenes would move then stop, then move again.
移腿動作時快時慢 有種壓迫感 然后出腿,場景前移接著停下 接著再前移。
Bruce Lee really made that stylized,really built that up and turn that into something that...
李小龍真正地讓它特化,成形 變成了某種...
I think that's the influenc for western movies.He made fighting entertaining.He made it fun.He made it dramatic.He made it emotional.
我認為這影響了西方電影,他讓格斗娛樂化,變得有趣,夸張有戲劇性,帶有感情。
And he really brought martial arts to the rest of the world.
他確實將武術展現(xiàn)給世界