很快 全球的人都在練習(xí)功夫,明星們從Donnie Osmond到貓王都開始展示功夫。
Without Bruce Lee and "Enter the Dragon", it might have been years and years and years and maybe not at all that martial arts as a genre would have become available.
沒有李小龍和"龍爭虎斗"的話 可能要經(jīng)過很多很多很多年,或是武術(shù)根本不可能拍成電影。
Bruce intellectualized the art form,and his persona in films brought it to the world.
李小龍將這種藝術(shù)形式上升到理性層面,并通過電影中的角色把武術(shù)推向全世界。
It brought... it brought martial arts to the world.It brought kungfu to the world.But it also brought Asian cinema to the world.
把... 把武術(shù)推向了全世界,把功夫推向了全世界,同樣也把亞洲電影推向了全世界。
As well as introducing the world to kungfu,Bruce Lee also introduced another new word to the west:the name of a little-known Asian weapon called the nunchuck.
除了把功夫推向全世界,李小龍還向西方引進了另一個新詞:一種叫雙節(jié)棍的不知名亞洲武器。
His use of weaponry and his skill with the weaponry,I mean, you could see that the guy didn't... it wasn't... it wasn't tricks.It wasn't just, okay, camera tricks.
他使用這種武器展示了精湛技藝,看得出來那家伙絕不是... 那絕不是... 那絕不是把戲,沒有經(jīng)過攝像處理。
He would probably spend hundreds and thousands of hours practicing with the numchucks,you know, and... and he barely blinked.
他恐怕得花上千個小時練習(xí)雙節(jié)棍,而... 他舞雙節(jié)棍時 眼都幾乎不眨。
I mean, he was a master over the medium and over his artistry.It looked like he was almost breakdancing with the nunchucks and rolled around on the floor,hitting everyone's ankles with the nunchucks.
我是說 他是個武器行家 也是武術(shù)大師,感覺就像他在跳霹靂舞 在地上翻滾,不斷用雙節(jié)棍攻擊腳踝。