你有一個好機會能在美國出演一部叫做勇士的節(jié)目,在節(jié)目中,你在歐美的場景設定中表演武術?
That was the original idea.Bruce Lee had an idea for a TV show called The Warrior which later became the series Kung Fu which we all know and love.
那是初步的想法,李小龍對于勇士有自己的見地,后來他把它發(fā)展為功夫系列,這個系列膾炙人口.
David Carradine did a good job but Kung Fu, the TV series, was Bruce Lee's role.
大衛(wèi)·卡拉丁干得不錯,但是功夫系列才是李小龍的角色所在.
The better guy doesn't always get the job in the movie business.There's a lot of politics involved.Have people come up in the industry and said "We don't know how the audience
are going to take a non-American?"
電影產(chǎn)業(yè)中,優(yōu)秀不等于衣食無憂,電影界人際關機錯綜復雜。有沒有業(yè)內人士說過我們不知道觀眾會不會認可非美國人.
Well, such question has been raised.In fact, it is being discussed and that is why The Warrior probably is not gonna be on.
這種問題的確出現(xiàn)過,事實上還引發(fā)過討論,這也是勇士不能上映的原因.
I see. - You see?Because unfortunately such thing does exist in this world.Bruce Lee was a bigger star, both in Asia and America.
明白了 -明白了嗎.因為很不幸,這種事情確實存在.不論在亞洲還是美洲李小龍都十分出名.
He was a world-class martial artist.He had already done The Green Hornet.And then he did not get the role for being too Asian.
他是世界級的武術家,他成功出品了《青蜂俠》,但從此以后再也沒機會飾演純正的亞洲角色.
He had such disdain for Hollywood and all those old movies having Caucasian people play the parts of Chinese characters.
他十分鄙視好萊塢和所有那些讓白人飾演中國人角色的老電影.