兩個史蒂夫我都見過, 史蒂夫喬布斯和史蒂夫沃茲,
At a meeting of the homebrew computer club In palo alto.
在Palo Alto一個個人電腦俱樂部的 聚會上.
Our first meeting was really simple.
我們的第一次見面很簡單.
It was in the parking lot,
那是在停車場里,
And I helped them unload woz's fiat
我?guī)退麄兎胖昧宋制澋哪禽v菲亞特汽車
And carried in what I guess was the first apple i
然后卸載下我猜測那就是第一臺蘋果機(jī)(Apple 一代)的東西
To show it off to the assembled multitudes.
把它展示給那些各自帶著裝備的人們.
when that same first apple I was auctioned in 2010,
當(dāng)相同的蘋果一代機(jī)在2010年被拍賣的時候
It attracted even more attention.
它吸引到的是比當(dāng)時多的多的目光.
it heralds the home computing revolution.
它預(yù)示著一場家庭電腦的革命
This is the first computer where you use a keyboard
這是第一臺使用鍵盤和屏幕,
And a screen to enter and read data.
能輸入和輸出數(shù)據(jù)的計算機(jī)
Selling for £110,000.
售價大約一萬美元
from the hippie days of 1970s california,
在加利福尼亞70年代那些嬉皮士的年代里
A handful of teenage geeks emerged to change
一少部分的年輕極客們
How we work, play, and communicate with each other.
開始改變我們工作,娛樂和與人溝通的方式
Cringely: founders can be divided into two camps.
創(chuàng)建者分為兩派.
There are hippies, and there are nerds,
嬉皮士和書呆子,
And jobs was definitely the hippie,
喬布斯絕對是嬉皮士,
And woz was the nerd.
而沃茲就是那個書呆子.
And the hippie has the grand vision,
嬉皮士總是有著宏大的目標(biāo),
And the nerd is able to realize the vision.
書呆子則更注重現(xiàn)實.
The nerd knows everything about women
書呆子們知道關(guān)于女人的任何事情
But doesn't know any women.
卻從來不懂女人.
You know, steve knew women.
你懂的,喬布斯了解女人.
So there's that distinction.
所以,這就是他們之間的區(qū)別.
So they really needed each other.
所以他們彼此需要對方.
He knew how to beat it out of woz,
他知道怎樣說服沃茲
And he would do that,
他也那樣做了,
And his contributions at that time were saying,
在當(dāng)時他的貢獻(xiàn)就是不斷的說著
"gosh. We could sell these things."
"哦天啊,我們可以把這些拿去賣"
I mean, which doesn't sound like much,
這聽起來好像不太靠譜
But it's huge when you're dealing with a guy in woz
但是當(dāng)你接觸的是像沃茲這樣從來沒想過賣掉任何東西的人時
Who never thought about selling anything.
這是個很好的建議
I wanted it to happen so badly,
我多么的渴望賺錢
I gave this computer away.
我放棄了電腦.
I gave away the listings, no copyright notices,
我放棄了上市, 放棄了版權(quán)聲明,
No nothing, and then steve jobs came
啥也沒有 然后史蒂夫喬布斯來了
And saw the interest, and he said
興致勃勃地說道
"why don't we start a company to make some money?"
"為什么我們不開始建立一家公司靠這個賺錢呢
And I said, "fine."
于是我說:"行,就這么辦."
They did want to start a business.
他們確實開始了他們的事業(yè)
They raised money to start a business.
他們募集了一些啟動資金
They knew that they couldn't do it on their own.
他們知道單靠他們自己的力量是沒辦法開始
They sought out older people to help,
他們需要富有經(jīng)驗的人的幫助
And steve jobs in particular was quite persuasive.
史蒂夫喬布斯是一個非常具有說服力的人