空間頻率的函數(shù)圖象大致是這樣的
It was full of free-thinking technological radicals
那里滿是天馬行空的技術(shù)狂人
and inspirational ideas.
處處閃現(xiàn)著創(chuàng)意
It was just a kind of dream place.
簡直就是科研人員的天堂
We had a general overall vision about what we called
我們對今后辦公氛圍的發(fā)展趨勢有一個構(gòu)想
"the office of the future."
我們稱之為"未來的辦公室"
And that was it. We were told to figure out how to do that.
PARC實現(xiàn)了這個構(gòu)想 它也是我們的研究目標之一
Jobs was desperate to take a look inside
喬布斯對個充滿了奇思妙想的地方滿懷好奇
this precious storehouse of ideas.
期待能夠進去好好參觀一番
He got his chance when Xerox made an investment in Apple
施樂公司隨后成為了蘋果的股東
and invited him in.
喬布斯終于如愿以償
I demonstrated various technologies that our group had,
我展示了我們團隊的各項新技術(shù)
but the things that stood out to the visitors
讓觀眾眼前一亮的
were the pointing device, the mouse, which we hadn't invented.
是我們的指向設備 也就是鼠標 它并不是我們發(fā)明的
It had been around for 15 years. We had just improved it,
鼠標已經(jīng)問世15年了 我們只是對它進行了改進
but it wasn't something that most people had ever seen before.
不過 大部分人在之前并沒有機會見到
Larry Tesler was demonstrating how a computer with icons
Larry Tesler演示了怎樣用這個叫鼠標的小玩意
on the screen could be controlled by this novel gadget. A mouse.
來控制電腦顯示屏上的圖標
Jobs couldn't believe what he was seeing.
喬布斯簡直不敢相信自己的眼睛
He started pacing around the room very nervously almost,
他開始非常神經(jīng)質(zhì)地在房間踱步
and then more excitedly and then he just couldn't hold it back.
然后興奮起來 接著就無法克制了
He just had to talk.
他不吐不快
So, he started saying things like, "You're sitting on a gold mine."
于是他開始說 "你們這個可以賺大錢"
"This is insanely great. It is just amazing."
"這真是好得不得了 太不可思議了"
"Why aren't you doing anything with this?"
"為什么你們還沒把它利用起來?"
Unlike the vast XEROX corporation, Jobs acted swiftly.
與大公司施樂不同的是 他行動迅速
I went into his office, sat down and said,
我走到他辦公室里坐下后說
"Steve, I've been thinking about a few product ideas"
"喬布斯 我最近有些關(guān)于新產(chǎn)品的想法..."
and hardly had I got the sentence out and he said, "Stop, Dean.
我還沒來得及把話說完 他說 "停 Dean
I know exactly what we need to do."
我已經(jīng)知道我們下一個產(chǎn)品是什么了"
When he said "a mouse", I looked at him and said "A mouse?"
當他說到鼠標的時候 我一頭霧水看著他說 鼠標?
I had no clue what a mouse was.
我完全不知道鼠標是個什么東西
Xerox saw the mouse as part of an expensive business computer.
施樂公司把鼠標看作是昂貴的商務電腦配件
Jobs saw it very differently.
但喬布斯并不這么認為