蘋果有個深入骨髓的理念 那就是 科技本身乏善可陳
That it's technology married with liberal arts,
它只有與藝術相結合
married with the humanities
與人性相結合
that yields us the result that makes our hearts sing.
才能締造出真正讓人驚艷的產品
From the launch of the Macintosh to the unveiling of the latest iPad,
Mac電腦與最新款iPad的發(fā)布
two events, which span a quarter of a century,
時隔25年
and yet which reveal a consistent vision in the company Jobs created.
但它們都體現(xiàn)出了蘋果一直以來秉承的精神
It wasn't a vision born of a business school education.
這種精神不是從商學理論中得出的
It wasn't a product of consumer focus groups.
也并非市場調查的產物
The roots of that vision lay in the Californian counter culture
它來源于伴隨著喬布斯成長的
in which he grew up.
加州反主流文化運動
Come gather round, people wherever you roam...
都聚集起來吧 不管你之前在何處游蕩
The young Steve Jobs came to believe technology could change the world.
年輕的喬布斯相信 科技可以改變世界
In California in the 1960s and '70s,
在二十世紀六七十年代的加州
Jobs found himself at the centre of two colliding worlds.
喬布斯身處于兩種矛盾的文化之中
The hippy movement and computers.
那就是嬉皮士運動和計算機熱潮
Oh, the times, they are a-changin'...
哦 時代正在改變
We spent a lot of time driving around in his old Volvo.
我們經(jīng)常開著他那輛老沃爾沃到處兜風
I don't remember ever listening to anything
除了鮑勃·迪倫的歌
other than Bob Dylan tapes.
我不記得聽過任何其他的歌了
We would play them over and over again.
我們把磁帶放了一遍又一遍
Born in 1955, Jobs was adopted by a modest family
1955年出生的喬布斯 是一個普通人家的養(yǎng)子
and grew up in the Santa Clara Valley.
他在圣克拉拉谷長大
It was becoming better known as Silicon Valley
圣克拉拉谷由于云集了許多新崛起的高科技產業(yè)
as hi-tech firms sprang up.
而更廣為人知的名字是硅谷
And nearby,
不遠處
San Francisco was becoming the epicentre of the counter culture.
舊金山正在成為反主流文化運動的中心
Jobs opened himself up to both.
喬布斯對這兩種文化都抱有開放的態(tài)度