Apple 1, morphed into Apple 2
蘋果一代演變?yōu)樘O果二代
which went further.
技術也更上一層樓
It was faster and had text display,
運行更快 并支持文本
color graphics and its own plastic casing.
和彩色圖形顯示 還有塑料外殼
It was the first personal computer
那是第一臺個人計算機
that a human being, a normal human being,
一個人 一個普通人
a nontechnically human being could use.
一個非技術人員就能使用它
I think Steve Jobs knew that
我認為史蒂夫·喬布斯知道
he was on to something big, real big.
他即將成就一番偉業(yè) 真正的偉業(yè)
But the revolution was about to be sparked on the tail of something quite small.
但這場革命將會在一個小東西的尾巴上大放異彩
The mouse.
那就是鼠標
Jobs' stumbled on the technology in 1979 while touring Xerox.
在1979年 喬布斯訪問施樂公司時無意中發(fā)現(xiàn)了這項技術
Their Alto computer has a mouse that let users interact with images.
他們的阿爾托電腦有個鼠標 人機交流以圖形的形式進行
On the screen in that one little object,
從屏幕上的那些小東西
he sees the future.
他看見了未來
I can remember how computers were a bunch of codes.
我還記得那時電腦需要一大堆代碼
You turn it on and you had to type a word or a set of code letters or numbers, whatever,
你打開電腦必須輸入一個單詞或一段代碼或數(shù)字之類的東西
and then that would lead to something else.
然后才能進入其他操作
It was like, you know, am I going to get the right code for the mystic in the box to give me what I want?
用的時候總會想代碼寫對了嗎 這個神奇的盒子會給我想要的結果嗎
The mouse -- it was so simple.
鼠標 它是如此的簡單
Jobs' didn't invent it, he reinvented it.
并非喬布斯的發(fā)明 他對其進行了改造
Reinventing, making stuff better
"改造 讓東西更好用" 這一宗旨
would become his career-long M.O.
貫穿了他的整個職業(yè)生涯
Meanwhile, Apple 2 sales are robust.
同時 蘋果二代銷售火爆
The company goes public in 1980
蘋果公司于1980年上市
and Steve Jobs is suddenly worth $200 million.
史蒂夫·喬布斯的身價猛然增至兩億
This hadn't happened before,
這堪稱前無古人
for a 25 year old, to be worth hundreds of millions of dollars
一個二十五歲的青年 如此年輕
when he was still young.
身價就高達上億美元
He was dashingly good looking.
他風度翩翩
He was this new symbol of entrepreneurship.
是新一代企業(yè)家的象征
Apple continues developing the mouse.
蘋果公司繼續(xù)鼠標的開發(fā)
Their first computer, the feature one,
他們第一臺獨具特色的電腦
the Lisa, released in 1983, is a flop.
Lisa 于1983年發(fā)布 卻是個敗筆
Turns out people don't want to 10 grand for a PC.
事實證明大家不愿意花一萬塊買個人電腦
But Jobs' learns from his failure
但喬布斯在失敗中吸取了教訓
and Lisa gives birth to the Macintosh.
Lisa為Macintosh的誕生奠定了基礎