成年人的世界,到微信朋友圈發(fā)條心情說(shuō)說(shuō),可能是唯一能表達(dá)自我的途徑,如果不是,就加上——僅自己可見(jiàn)。下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)微信說(shuō)說(shuō):如果它屬于你,你就會(huì)擁有它的資料,希望你喜歡!
1.You will have it if it belongs to you,whereas you don’t force for it if it doesn’t appear in your life.如果它屬于你,你就會(huì)擁有它,而如果它沒(méi)有出現(xiàn)在你的生活中,你就不會(huì)強(qiáng)迫它。
2.No one indebted for others, while many people don’t know how to cherish others. 沒(méi)有誰(shuí)對(duì)不起誰(shuí),只有誰(shuí)不懂得珍惜誰(shuí)。
3.Eternity is not a distance but a decision. 永遠(yuǎn)不是一種距離,而是一種決定。
4.Dreaming in the memory is not as good as waiting for the paradise in the hell. 在回憶里繼續(xù)夢(mèng)幻不如在地獄里等待天堂。
5.Where there is great love,there are always miracles. 哪里有真愛(ài)存在,哪里就有奇跡。
6.Love is like a butte rfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes. 愛(ài)情就像一只蝴蝶 ,它喜歡飛到哪里,就把歡樂(lè)帶到哪里。
7.If I had a single flower for every time I think about you,I could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都會(huì)得到一朵鮮花,那么我將永遠(yuǎn)在花叢中徜徉。
8.Within you I lose myself,without you I find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我失去你,我多么希望自己再度迷失。
9.At the touch of love everyone becomes a poet. 每一個(gè)沐浴在愛(ài)河中的人都是詩(shī)人。
10.Now let me tell you something. 現(xiàn)在我要告訴你一些事情。
11.I have seen a thousand sunsets and sunrises, on land where it floods forest and mountains with honey coloured light 我看過(guò)無(wú)數(shù)次日出日落,在大地上,森林和群山都被籠罩在光芒之中
12.At sea where it rises and sets like a blood orange in a multicoloured nest of cloud, slipping in and out of the vast ocean. 在大海上,為五彩的云朵增添上一抹血橘色,在無(wú)垠的大海上劃進(jìn)劃出。
13.I have seen a thousand moons: harvest moons like gold coins, winter moons as white as ice chips, new moons like baby swans' feathers. 我看過(guò)無(wú)數(shù)次月亮:滿月如金幣,寒月潔白似冰屑,新月宛如小天鵝的羽毛。
14.I have seen seas as smooth as if painted, coloured like shot silk or blue as a kingfisher or transparent as glass or black and crumpled with foam, moving ponderously and murderously. 我看過(guò)大海平靜如止,顏色如緞,或藍(lán)如翠鳥(niǎo),或如玻璃般透明,抑或如烏黑褶皺的泡沫,沉重而危險(xiǎn)的翻動(dòng)著。
15.I have felt winds straight from the South Pole, bleak and wailing like a lost child; winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds; winds that carried the moist rich smell of a forest floor, the smell of a million flowers. 我感受過(guò)來(lái)自南極的烈風(fēng),寒冷呼嘯著像一個(gè)走失的兒童;感受過(guò)如愛(ài)人呼吸般的柔風(fēng);摻雜著苦澀的咸味和海草死亡氣息的海風(fēng);彌散著森林大地肥沃土壤氣息和千萬(wàn)種花香的山風(fēng)。
16.Fierce winds that churned and moved the sea like yeast, or winds that made the waters lap at the shore like a kitten. 狂風(fēng)濤海如同酵母發(fā)酵起沫,或使海水輕拍海岸像小貓一般。
17.I have known silence: the cold, earthy silence at the bottom of a newly dug well; the implacable stony silence of a deep cave; the hot, drugged midday silence when everything is hypnotised and stilled into silence by the eye of the sun; the silence when great music ends. 我了解寧?kù)o:一口新井中寒冷又樸實(shí)的寧?kù)o;一個(gè)深洞中無(wú)情冷酷的寧?kù)o;炎熱迷離的午后萬(wàn)物被炎炎烈日催眠的寧?kù)o;一曲美妙音樂(lè)結(jié)束的寧?kù)o。
18.I have heard summer cicadas cry so that the sound seems stitched into your bones 我聽(tīng)過(guò)夏日蟬鳴如芒在骨
19.I have heard tree frogs in an orchestration as complicated as Bach singing in a forest lit by a million emerald fireflies. 我聽(tīng)過(guò)樹(shù)蛙,在無(wú)數(shù)螢火蟲(chóng)點(diǎn)亮的森林中,演奏著如巴赫管弦樂(lè)般美妙復(fù)雜的旋律。
20.I have heard the Keas calling over grey glaciers that groaned to themselves like old people as they inched their way to the sea. 我聽(tīng)過(guò)啄羊鸚鵡飛躍冰川叫喊著,像老人呻吟著走向大海。