英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)微信精選 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)微信說(shuō)說(shuō):如果它屬于你,你就會(huì)擁有它

所屬教程:英語(yǔ)微信精選

瀏覽:

tingliketang

2023年06月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
成年人的世界,到微信朋友圈發(fā)條心情說(shuō)說(shuō),可能是唯一能表達(dá)自我的途徑,如果不是,就加上——僅自己可見(jiàn)。下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)微信說(shuō)說(shuō):如果它屬于你,你就會(huì)擁有它的資料,希望你喜歡!


1.You will have it if it belongs to you,whereas you don’t force for it if it doesn’t appear in your life.如果它屬于你,你就會(huì)擁有它,而如果它沒(méi)有出現(xiàn)在你的生活中,你就不會(huì)強(qiáng)迫它。

2.No one indebted for others, while many people don’t know how to cherish others. 沒(méi)有誰(shuí)對(duì)不起誰(shuí),只有誰(shuí)不懂得珍惜誰(shuí)。

3.Eternity is not a distance but a decision. 永遠(yuǎn)不是一種距離,而是一種決定。

4.Dreaming in the memory is not as good as waiting for the paradise in the hell. 在回憶里繼續(xù)夢(mèng)幻不如在地獄里等待天堂。

5.Where there is great love,there are always miracles. 哪里有真愛(ài)存在,哪里就有奇跡。

6.Love is like a butte rfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes. 愛(ài)情就像一只蝴蝶 ,它喜歡飛到哪里,就把歡樂(lè)帶到哪里。

7.If I had a single flower for every time I think about you,I could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都會(huì)得到一朵鮮花,那么我將永遠(yuǎn)在花叢中徜徉。

8.Within you I lose myself,without you I find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我失去你,我多么希望自己再度迷失。

9.At the touch of love everyone becomes a poet. 每一個(gè)沐浴在愛(ài)河中的人都是詩(shī)人。

10.Now let me tell you something. 現(xiàn)在我要告訴你一些事情。

11.I have seen a thousand sunsets and sunrises, on land where it floods forest and mountains with honey coloured light 我看過(guò)無(wú)數(shù)次日出日落,在大地上,森林和群山都被籠罩在光芒之中

12.At sea where it rises and sets like a blood orange in a multicoloured nest of cloud, slipping in and out of the vast ocean. 在大海上,為五彩的云朵增添上一抹血橘色,在無(wú)垠的大海上劃進(jìn)劃出。

13.I have seen a thousand moons: harvest moons like gold coins, winter moons as white as ice chips, new moons like baby swans' feathers. 我看過(guò)無(wú)數(shù)次月亮:滿月如金幣,寒月潔白似冰屑,新月宛如小天鵝的羽毛。

14.I have seen seas as smooth as if painted, coloured like shot silk or blue as a kingfisher or transparent as glass or black and crumpled with foam, moving ponderously and murderously. 我看過(guò)大海平靜如止,顏色如緞,或藍(lán)如翠鳥(niǎo),或如玻璃般透明,抑或如烏黑褶皺的泡沫,沉重而危險(xiǎn)的翻動(dòng)著。

15.I have felt winds straight from the South Pole, bleak and wailing like a lost child; winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds; winds that carried the moist rich smell of a forest floor, the smell of a million flowers. 我感受過(guò)來(lái)自南極的烈風(fēng),寒冷呼嘯著像一個(gè)走失的兒童;感受過(guò)如愛(ài)人呼吸般的柔風(fēng);摻雜著苦澀的咸味和海草死亡氣息的海風(fēng);彌散著森林大地肥沃土壤氣息和千萬(wàn)種花香的山風(fēng)。

16.Fierce winds that churned and moved the sea like yeast, or winds that made the waters lap at the shore like a kitten. 狂風(fēng)濤海如同酵母發(fā)酵起沫,或使海水輕拍海岸像小貓一般。

17.I have known silence: the cold, earthy silence at the bottom of a newly dug well; the implacable stony silence of a deep cave; the hot, drugged midday silence when everything is hypnotised and stilled into silence by the eye of the sun; the silence when great music ends. 我了解寧?kù)o:一口新井中寒冷又樸實(shí)的寧?kù)o;一個(gè)深洞中無(wú)情冷酷的寧?kù)o;炎熱迷離的午后萬(wàn)物被炎炎烈日催眠的寧?kù)o;一曲美妙音樂(lè)結(jié)束的寧?kù)o。

18.I have heard summer cicadas cry so that the sound seems stitched into your bones 我聽(tīng)過(guò)夏日蟬鳴如芒在骨

19.I have heard tree frogs in an orchestration as complicated as Bach singing in a forest lit by a million emerald fireflies. 我聽(tīng)過(guò)樹(shù)蛙,在無(wú)數(shù)螢火蟲(chóng)點(diǎn)亮的森林中,演奏著如巴赫管弦樂(lè)般美妙復(fù)雜的旋律。

20.I have heard the Keas calling over grey glaciers that groaned to themselves like old people as they inched their way to the sea. 我聽(tīng)過(guò)啄羊鸚鵡飛躍冰川叫喊著,像老人呻吟著走向大海。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南寧市建政路測(cè)繪局宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦