英國BBC 電視臺的一名男記者在10月22日自殺身亡。他的家人在10月25日聲稱,他是因為不堪一名女性同事的性騷擾,向上司投訴無效才想不開輕生的。
Russell Joslin died on Monday of asphyxiation. Last Friday he was admitted to a psychiatrichospital ke his own life.
這名記者名叫拉塞爾-喬斯林,本周一他被發(fā)現(xiàn)用塑料袋包著頭部窒息死亡。上周他因為撞巴士自殺未遂后被送往精神病院。
Mr Joslin, 50, had been on long-term sick leave from his radio job at BBC Coventry and Warwickshire but recently returned to work.
現(xiàn)年50歲的拉塞爾在BBC的考文垂和沃里克之聲工作,他之前長期請病假,最近才剛返回工作崗位。
His father, former Warwickshire Chief Constable Peter Joslin, said the female former colleague made unwanted advances towards his son around five years ago.
他的父親皮特-喬斯林曾任沃里克郡的警察局長,表示這位女同事多次性騷擾他兒子長達(dá)五年。
He said Russell reported the matter to BBC chiefs but they ignored his complaint. He is now calling for an inquiry into the handling of the case.
他說兒子拉塞爾曾就此事向BBC公司管理層投訴,但公司對他的投訴置之不理。皮特現(xiàn)在要求對此事進(jìn)行調(diào)查。
Mr Joslin, 78, said: “I do blame the BBC for Russell’s death. I believe he was not listened to when he flagged up his concerns and he was repeatedly ignored by his bosses.
現(xiàn)年78歲的皮特-喬斯林先生表示:“我兒子的死BBC公司的確要負(fù)責(zé)任。BBC 公司在他提出求助的時候漠然視之,他的上司也對他多次的投訴未采取任何行動。”
“His working conditions at the BBC, where he had worked happily for many years, had become intolerable.” He added: “He had a friendship with her but she calculated it was more than it was.”
他還表示:“他在BBC工作多年,一直都是非常愉快的。但現(xiàn)在BBC的工作環(huán)境已經(jīng)讓他難以忍受。他一直把那個性騷擾她的女同事當(dāng)朋友看待,但那名女性明顯是想多了。”
A BBC source claimed it was common knowledge at the station that Russell, a bachelor, had fended off unwanted attention from her.
一位BBC 內(nèi)部人士聲稱,目前單身的拉塞爾已經(jīng)多次拒絕對方的無理要求,這在之聲已經(jīng)是人盡皆知的事情。
The insider said: “Other staff told me she was infatuatedwith Russell. They said she wanted more than just friendship but he wasn’t interested.
這位知情人表示:“其他的員工也跟我說過這位女同事被拉塞爾迷得神魂顛倒。她不想只做朋友,但拉塞爾對她不感興趣。”
In a text to friends he said he was scared of talking publicly about his problems with the woman, who cannot be named for legal reasons. It is believed she denies he ever made a complaint.
在給朋友的短信中,拉塞爾透露他非常害怕公開談?wù)撍c這名女同事之間的問題。該女同事的姓名由于牽扯法律原因未透露。據(jù)信該女性否認(rèn)拉塞爾有投訴其性騷擾一說。
An inquest into his death was adjourned yesterday. A BBC spokesman said: “The BBC is committed to working constructively with the family to ensure that their concerns are vigorously addressed.”
警方昨日中止了針對拉塞爾死因的調(diào)查。BBC發(fā)音人就此事表示:“BBC公司將積極配合死者家屬,確保他們訴求會得到正視和解決。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市益龍萬象英語學(xué)習(xí)交流群