經(jīng)典中國元素
如果你經(jīng)??疵绖。敲茨憧赡軙?huì)在劇中不經(jīng)意間瞥見中餐館的招牌,聽到“Chinese Kung-fu”(中國功夫)等中文詞匯。除了這兩大經(jīng)典的中國元素外,有著廣大中國粉絲的美劇已經(jīng)越來越多地在劇情里植入新鮮的中國元素。美劇《迷失》中,男主角杰克的手臂上紋有“鷹擊長(zhǎng)空”4個(gè)漢字,出自毛澤東的詩詞《沁園春 長(zhǎng)沙》。若說近幾年最令美劇粉絲感受到中國元素親近性的美劇,則非《生活大爆炸》莫屬。劇中主角們每周三固定的菜單是中國菜,而且必須是出自樓下的四川餐館。他們還常拿著筷子為吃宮保雞丁、蠔油炒蝦,還是餃子而爭(zhēng)論不休。該劇第七季中,主角謝爾頓身著印有紅色“中”字的T恤也引發(fā)了網(wǎng)友們的熱烈追捧。
北京大學(xué)[微博]公共傳播與社會(huì)發(fā)展研究中心執(zhí)行主任、北京語言大學(xué)(招生辦)新聞系教授云國強(qiáng)說:“美劇是美國文化工業(yè)體系的組成部分,這種特殊的工業(yè)產(chǎn)品謀求全球傳播,因此一定會(huì)在產(chǎn)品中引入非美國元素。在中國人看來,從某種意義上說,美國代表了西方現(xiàn)代文明,而在美國民眾的文化想象中,中國是東方的組成部分,充滿了異域情調(diào),所以對(duì)中國元素的植入能夠滿足西方人對(duì)神秘東方的想象。”
大家都愛學(xué)中文
除了中國元素的植入,美劇中的主角們也開始學(xué)中文、秀中文了,這讓一直身處英語學(xué)習(xí)過程中的中國網(wǎng)友們由衷地喜悅與感嘆。說起美劇里最早秀中文的場(chǎng)景,很多資深美劇迷一定忘不了經(jīng)典美劇《老友記》中的一幕:羅斯來中國探尋恐龍化石,在機(jī)場(chǎng)冒出一句“你笑什么”,驚倒眾人。除此之外,《摩登家庭》中也出現(xiàn)了二女兒艾麗克絲自學(xué)漢語的情節(jié);《美國恐怖故事》中,爸爸為任性的女兒換寄宿學(xué)校,優(yōu)先選擇中文教學(xué)水平最高的學(xué)校,等等。
張明瑤是一個(gè)愛看美劇的大學(xué)生,她最喜歡的美劇是《絕望主婦》。她印象最深的一個(gè)場(chǎng)景是第六季中,湯姆突然和他的妻子說他要開始學(xué)習(xí)中文,并且說出了“公共汽車”這個(gè)詞語。張明瑤說:“雖然發(fā)音聽起來十分的搞笑和奇怪,但當(dāng)美國人開始學(xué)習(xí)中文,認(rèn)為中文很重要的時(shí)候,作為中國觀眾,內(nèi)心不禁產(chǎn)生了一種自豪感。相比其他如西班牙語、法語、德語等符號(hào)性的語言,漢字擁有著意象化、圖像化的視覺沖擊,這使其本身具有一種獨(dú)特的吸引力。”
這是一個(gè)雙向互動(dòng)過程
某課程翻譯組副組長(zhǎng)、《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》劇集總監(jiān)熊偉表示,他從去年起就注意到,美劇中頻頻出現(xiàn)了中國元素和學(xué)中文熱潮。他認(rèn)為,這一現(xiàn)象的出現(xiàn),從大的方面講,是由于很多美國人意識(shí)到中國的經(jīng)濟(jì)和政治影響力已經(jīng)不容小覷,開始關(guān)注中國;從小的方面講,則是這些美劇的制作方發(fā)現(xiàn)了目前在中國盛行的美劇熱,意識(shí)到有必要加入這些元素來迎合眾多中國觀眾。
北京語言大學(xué)國際傳播研究方向的郭之恩老師認(rèn)為,在美劇中,中國元素更多的是作為異域文化出現(xiàn)的,契合電視制作追求新鮮快感的需要。這是一個(gè)雙向互動(dòng)過程,電視劇在滿足受眾需求的同時(shí)也引導(dǎo)受眾去進(jìn)一步了解中國文化。
近年來,隨著中文熱在全球的蔓延,孔子學(xué)院課堂開到了世界各地。語言是文化的載體,每一種語言背后都蘊(yùn)涵著一種文化和價(jià)值觀。在學(xué)習(xí)中文的同時(shí),中國的文化和價(jià)值觀也同時(shí)被學(xué)習(xí)者所了解。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安陽市玻璃紙廠家屬院(梅東路)英語學(xué)習(xí)交流群