The byword for dress in the western business world is conservative. This means nothing too flashy, too provocative, too casual, too tight or too revealing.
西方商界對(duì)于上班著裝的觀念比較保守,指衣服不能太浮華、太張揚(yáng)、太隨便、太緊或太暴露。
For the ladies, the following dress items are common:
對(duì)于女士而言,以下著裝款式比較常見:
Pant suit 長(zhǎng)褲西服裝
Knee-length skirt or full-length dress 齊膝短裙或長(zhǎng)裙
Dress pants 正裝長(zhǎng)褲
Blouse 襯衫
Jacket 夾克
High-heels 高跟鞋
Dress shoes 時(shí)裝鞋
For men, these are the accepted norms for business attire:
而對(duì)于男式來(lái)說(shuō),以下是大家認(rèn)可的商務(wù)著裝:
Suit and tie 西服和領(lǐng)帶
There are many variations on the cut (or style) of the suit, of course, but the most commonly found cuts are Italian, Traditional English, and Traditional American. Many business suits are double-breasted.
當(dāng)然西服有多種款式和系列。但常見的有意大利式的、傳統(tǒng)英國(guó)紳士式的,或是傳統(tǒng)美式的。許多男式職業(yè)裝都是雙排扣的。
A common pattern considered very professional is the pinstripe. The recognized business colors are black and gray (dark or light), but some companies have established others as their recognized color, such as blue.
比較職業(yè)化的一般樣式是條紋狀的。公認(rèn)職業(yè)裝的顏色是黑色或灰色(暗色調(diào)或淺色調(diào)),但有些公司采用別的著裝顏色,如藍(lán)色。
Vest 坎肩
Suspenders 吊帶褲
Cufflinks 帶袖口鏈扣的男式襯衫系列
Oxfords 牛津衫
The following items are usually not acceptable in most white-collar environments:
在白領(lǐng)層中,以下為不可接受著裝:
Jeans 牛仔系列
T-shirts T恤衫
Tank tops 條紋背心
Open-toed or low-cut shoes (low-cuts) 漏腳趾的或平底鞋
Sneakers 運(yùn)動(dòng)鞋
Loafers 休閑鞋
However, many western businesses have adopted what is commonly referred to as casual Fridays or dress-down Fridays, where they allow employees who are not dealing directly with the public to wear casual attire, including some of the usually non-acceptable items mentioned above.
然而,現(xiàn)在許多西方公司都允許雇員身著“周五便裝”。他們?cè)试S那些不直接接觸客戶的雇員們身著休閑裝,包括上述一些不被公眾接受的上班族服飾。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市運(yùn)河大街137號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群