帥呆了.
[00:01:48]Can I ask you guys something.
我能問你們一些問題嗎.
[00:03:08]How are you both so happy,
你們兩為何如此快樂,
[00:05:07]doesn't it weigh on you that the world might be ending...
你們難道不擔(dān)心這個(gè)世界正在走向滅亡 ...
[00:07:28]Can I tell him our secret?... Come here... come here... we're very, very stupid.
我來告訴你個(gè)秘密吧?... 過來... 過來... 其實(shí)我們非常, 特別的 笨.
[00:17:04]But still, you're not a tinsy bit concerned about... I don't know, say imminent death! Beep...
但是你們就一點(diǎn)也不擔(dān)心自己....也要馬上就要死啦!嗶...
[00:19:50]I'm gonna go find Peaches.
我得去找 Peaches.
[00:25:30]Hey guys over here, c'mon it's a short-cut. You're gonna love this...
朋友們在這里啦, 過來 是捷徑. 你們會喜歡的...
[00:27:50]C'mon guys, lets have some fun...
讓我們來點(diǎn)有趣的
[00:32:09]Oooh, wow, this is so cool...
哦 天哪, 這可真棒...
[00:40:34]it's like we're upside down.That is amazing...
我們就像顛倒過來了一樣.真太神奇了...
[00:43:10]Echo...
回聲...
[00:44:14]Huh...?
恩...?
[00:46:26]Too bad your mohawk friend isn't here, huh.
真遭你的莫霍克朋友沒來, 恩.
[00:46:48]You're not really friends with him are you?
你并不是他親密的朋友吧?
[00:48:18]Yeah, come clean Peaches.
是啊, 快點(diǎn)過來 Peaches.
[00:59:01]Are you friends with that awful little rodent or not?
你到底是不是那只嚙齒動物的朋友?
[01:00:33]I mean Louis and I we hang out... or whatever. But no, we're not really friend friends.
我的意思是Louis的確和我一起出去玩... 隨便啦. 但是不是的, 我們并不是真朋.
[01:02:30]Not friends...Louis... I...
不是朋友...Louis... 我...
[01:05:45]Busted...
尷尬...
[01:14:43]I mean...
我的意思是...
[01:19:31]Good to know. Louis... wait.
我聽得很明白.Louis...等等.
[01:20:15]Oww...
啊鷗...
[01:21:26]Haha... he even runs away like a loser.
哈哈... 他像一個(gè)失敗者一樣跑開了.
[??:??:??]Whoa Peaches, don't stress... you're with us now.
打起精神 Peaches, 別心情低落了... 你現(xiàn)在和我們在一起了.
[01:24:52]Yeah, stress is so... stressful.
是啊, 壓力... 真是亞歷山大.
[01:30:16]Yeah girl, if you want to stress it out like that...
嘿姑娘, 如果你想擺脫壓力一如這樣.[01:34:11]