影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 冰河世紀 > 冰河世紀4 >  第11篇

冰河世紀4 11出賣族人

所屬教程:冰河世紀4

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9065/11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:01:01]Easy kitty... water... you need it.

冷靜小貓... 水...你會需要的.

[00:06:05]I don't need anything from you.

我才不要你的任何東西.

[00:08:21]Fine, die of thirst that'll really show me.

好, 渴死的時候再來向我要.

[00:11:00]Wait. I'll take it... thankyou.

等等. 我要了... 謝謝了.

[00:15:11]You know, you have a way of saying thankyou that makes it sound like drop dead.

你知道, 你表達感謝的時候讓人心里感到發(fā)寒.

[00:19:36]It's a gift. You're pretty soft... for a sabre.

這是天生的. 對于一頭劍齒虎來說...你很溫柔.

[00:23:40]Excuse me... I am not soft ok, I happen to be a remorseless assassin.

喂... 我可一點也不軟弱啊, 反之我卻是個冷酷無情的殺手.

[00:27:48]Diego-poo... hey, I made you another coral necklace... he keeps losing them.

Diego-poo... 嘿, 我給你做了另外一條 沙湖項鏈... 他老是弄丟的.

[00:34:53]Yeah, I think I get why I'm starting to get why you're not in a pack.

好吧, 我想我開始了解 你離開自己族人的原因了.

[00:39:08]Listen I chose to leave my pack, alright.

聽著我是自己選擇離開自己的族人的, 好伐.

[00:41:19]Congratulations warrior princess, so did I. Really?

恭喜你戰(zhàn)斗公主, 我也是這樣呀.真的?

[00:45:59]What? Nothing... I just... I know how hard that is... walking away from everthing you know.

什么?沒什么... 我只是... 理解那種感受... 拋開自己曾習慣的一切 .

[00:51:35]Oh great... what, are we going to braid each others fur now?

哦好吧... 什么,現(xiàn)在我們要互相理毛發(fā)了么?

[00:54:34]Funny, really funny. Can I tell you the difference between you and me.

有趣, 真的很有趣. 我能說出我們兩之間的不同嗎?

[00:58:05]I won't still be wearing their necklace.

我不會一直帶著這條項鏈的e.

[01:02:01]No. We both might have wanted out of our pack-life but at least

我說的不是這個. 我們都曾邁出離開族群的一步,但是至少

[01:04:13]I didn't trade one pack-life for another. I got something more.

我并沒有出賣我的族人. 我經(jīng)歷的比你多.

[01:07:55]Oh yeah... what's that.

哦是嗎... 怎么了.

[01:10:15]A herd... What's the difference?

一個團隊...有什么不一樣的?

[01:12:22]We have each others backs.

我們互幫互助.

[01:13:42]Gutt has my back. I'm his First Mate.

Gutt總是支持著我. 我是他的大副.

[01:16:20]Really? Because I don't see Gutt sending out any search parties for you.

真的? 但是我并沒有看到 Gutt為了找你派出任何海盜.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑泻D细叩氰T管有限公司職工住宅小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦