My second story is about love and loss.
我的第二個(gè)故事是關(guān)于熱愛(ài)和得失
I was lucky. I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parentsgarage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two ofus in a garage into a 2 billion dollars company with over 4000 employees. We had just releasedour finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I gotfired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hiredsomeone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first yearor so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually wehad a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. Andvery publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it wasdevastating.
我很幸運(yùn),因?yàn)槲以缭绫惆l(fā)現(xiàn)了自己喜歡做什么。我在20歲的時(shí)候和沃茲(Steve Wozniak)一起在我父母的車(chē)庫(kù)里開(kāi)創(chuàng)了蘋(píng)果公司。我們工作十分努力,十年里后,蘋(píng)果從車(chē)庫(kù)里只有我們兩人發(fā)展成為一家擁有4,000多名員工、市值20億的公司。在第九年的時(shí)候,我們剛剛發(fā)布了我們最棒的產(chǎn)品——麥金托什電腦,而我剛到30歲。然后我被炒了魷魚(yú)。你怎么能被自己創(chuàng)辦的公司炒魷魚(yú)呢?是這樣的,隨著蘋(píng)果的發(fā)展,我們聘用了一個(gè)我認(rèn)為頗有才能的人來(lái)和我一起運(yùn)營(yíng)公司,最初的一年里,一切進(jìn)展順利。但之后我們對(duì)未來(lái)的看法開(kāi)始出現(xiàn)了分歧,最終我們吵翻了,這時(shí),我們的董事會(huì)站在了他那邊。于是,我在30歲的時(shí)候離開(kāi)了,而且弄得人人皆知。我成年后全部生活的重心不復(fù)存在,這對(duì)我是一個(gè)毀滅性的打擊。
I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation ofentrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me.I met withDavid Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a verypublic failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowlybegan to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed thatone bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
有幾個(gè)月我都真的不知道該做些什么。我覺(jué)得,我讓創(chuàng)業(yè)先輩們失望了——我丟掉了傳到我手上的接力棒。我去見(jiàn)了戴維·帕卡德(David Packard)和鮑勃·諾伊斯(Bob Noyce),試圖為我把事情搞砸而道個(gè)歉。這個(gè)失敗弄得滿城皆知,我甚至想過(guò)逃離硅谷。但我漸漸地開(kāi)始有了明確的想法——我仍然熱愛(ài)我做過(guò)的一切。蘋(píng)果公司發(fā)生的變故并沒(méi)有絲毫改變這一點(diǎn)。我被驅(qū)逐了,但我仍然熱愛(ài)我的事業(yè)。所以我決定重新開(kāi)始。
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that couldhave ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness ofbeing a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the mostcreative periods of my life.
那時(shí)候我還沒(méi)有意識(shí)到,但后來(lái)事實(shí)卻證明,被蘋(píng)果炒魷魚(yú)是發(fā)生在我身上的最好的事情。我放下了已有成就的重?fù)?dān),取而代之的是重新創(chuàng)業(yè)、探索未來(lái)的輕松。這使我輕裝上陣,進(jìn)入了我一生中最富創(chuàng)造力的時(shí)期之一。
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar,and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create theworlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successfulanimation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retunedto Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's currentrenaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
在接下來(lái)的五年之中,我創(chuàng)辦了NeXT公司,還有皮克斯(Pixar)公司,我愛(ài)上了一位了不起的女人,她后來(lái)成為我的妻子。皮克斯公司制作了世界第一部用電腦制作的動(dòng)畫(huà)片《玩具總動(dòng)員》,它現(xiàn)在是世界上最成功的動(dòng)畫(huà)工作室。接下來(lái)峰回路轉(zhuǎn),蘋(píng)果在一個(gè)特殊的機(jī)遇下收購(gòu)了NeXT,我又回到了蘋(píng)果公司,我們?cè)贜eXT開(kāi)發(fā)的技術(shù)是讓蘋(píng)果現(xiàn)在起死回生的核心技術(shù)。并且,勞倫(Laurence)和我共同擁有一個(gè)幸福的家庭。
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awfultasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with abrick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I lovedwhat I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for yourlovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied isto do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do.If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'llknow when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as theyears roll on. So keep looking. Don't settle.
我十分確定,如果我沒(méi)有被蘋(píng)果解雇,這一切都不會(huì)發(fā)生。這是一劑苦藥,但是我認(rèn)為對(duì)病人有好處。有時(shí)候,生活會(huì)給你當(dāng)頭一棒,但是不要失去信心。我相信促使我一往無(wú)前的唯一動(dòng)力就是我熱愛(ài)我所做的一切。你們一定要找到你們的所愛(ài)。對(duì)愛(ài)人是如此,對(duì)工作亦如此。你的工作將占據(jù)你的大部分生活,真正令人滿意的唯一辦法就是做你認(rèn)為偉大的工作。而做偉大的工作的唯一途徑就是熱愛(ài)你的工作。如果你還沒(méi)有找到你喜歡做的事情,請(qǐng)繼續(xù)尋找。不要停頓。用你全部身心去尋找,當(dāng)你找到的時(shí)候你會(huì)有所感知。而且,正如任何美好的事物一樣,日久彌新。因此要不斷地尋找,不要放棄。不要半途而廢。
名人簡(jiǎn)介:
史蒂夫·喬布斯(1955-2011),世界著名發(fā)明家、企業(yè)家、美國(guó)蘋(píng)果公司聯(lián)合創(chuàng)辦人、前行政總裁。1976年4月1日喬布斯和朋友斯蒂夫·沃茲尼亞克和Ron Wayn成立蘋(píng)果公司,他陪伴了蘋(píng)果公司數(shù)十年的起落與復(fù)興,先后領(lǐng)導(dǎo)和推出了麥金塔計(jì)算機(jī)、iMac、iPod、iPhone等風(fēng)靡全球億萬(wàn)人的電子產(chǎn)品,深刻地改變了現(xiàn)代通訊、娛樂(lè)乃至生活的方式。2011年10月5日他因病逝世,享年56歲。喬布斯是改變世界的天才,他憑敏銳的觸覺(jué)和過(guò)人的智慧,勇于變革,不斷創(chuàng)新,引領(lǐng)全球資訊科技和電子產(chǎn)品的潮流,把電腦和電子產(chǎn)品變得簡(jiǎn)約化、平民化,讓曾經(jīng)是昂貴稀罕的電子產(chǎn)品變?yōu)楝F(xiàn)代人生活的一部分。