Though the crew were at first under the impression that the lost ship had been found, the contents of the chest proved them wrong. What they had in fact found was a ship which had been sunk many years before.
The chest contained the personal belongings of a seaman, Alan Fielding.
7. Though the crew were at first under the impression that the lost ship had been found, the contents of the chest proved them wrong.
船員們開始認(rèn)為沉船找著了,但海底沉箱內(nèi)的物品證明他們弄錯了。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:though引導(dǎo)讓步狀語從句,從句中又含有一個that引導(dǎo)的同位語從句,對impression進(jìn)行解釋說明。
8. What they had in fact found was a ship which had been sunk many years before.
事實上,他們發(fā)現(xiàn)的是另一艘沉沒多年的船。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:從句what they had in fact found作句子的主語,which引導(dǎo)定語從句,修飾ship,即“沉沒多年的船”。
9. The chest contained the personal belongings of a seaman, Alan Fielding.
木箱內(nèi)裝有水手艾倫菲爾丁的私人財物。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析; Alan Fielding是seaman的同位語。personal belongings的意思是“個人物品”。