“快快!”安妮喊著。
杰克緊緊跟在她后面。
有人追過來了嗎?
“這兒!快!”安妮朝著門廳的一扇門猛沖過去。她把門推開了。他們倆一下子跌進(jìn)了一個黑洞洞、冷冰冰的房間。門吱嘎一聲關(guān)上了。
“給我手電筒。”安妮說。杰克把手電筒遞給她,她撳亮手電筒。
天呀!一排騎士就站在他們面前!
安妮按熄手電筒。
萬籟俱寂。
“他們不會動。”杰克低聲說。
安妮又撳亮手電筒。
“它們只是些空殼。”杰克說。
“沒有腦袋。”安妮說。
“把手電筒給我用一下。”杰克說,“我要看看書。”
安妮遞給他手電筒。他抽出那本城堡書,飛快地翻動書頁,直至找到了他要看的那一頁。
他收好書。“這兒叫軍械庫。”他說,“這是貯藏盔甲和武器的地方。”
他用手電筒把房間四周都照了一遍。
“啊,好家伙。”杰克咕噥著。
亮光照在胸鎧、臂鎧、腿鎧上面,閃閃發(fā)光。架子上擺滿了頭盔和武器。盾牌上擱著矛、劍、弩、棍棒,還有戰(zhàn)斧。
大廳里爆發(fā)出一片喧鬧聲。說話的聲音!
“我們快藏起來!”安妮說。
“等等。”杰克說,“我得先確認(rèn)一件事。”
“那就趕快。”安妮說。
“一秒鐘就足夠了。”杰克說,“把這拿著。”他把手電筒遞給安妮。
他試著舉起架子上的一頂頭盔。頭盔太重了。
他拼盡全身力氣把頭盔套在自己頭上。頭盔上的臉盔砰的一聲關(guān)上了。
唉,算了吧!這比頭上坐著一個五歲的孩子還要糟糕呢。更像頭上坐著一個十歲的孩子。
杰克不僅抬不起頭,而且什么也看不見。
“杰克!”安妮的聲音好像從很遠(yuǎn)的地方傳來。
“說話聲越來越近了!”
“關(guān)掉手電筒!”杰克的聲音在金屬腔里面回響。
他掙扎著想脫掉頭盔。
他陡然間失去了平衡,一下子撞到其他的盔甲上。
金屬盔片和武器掉到地板上砰砰直響。
杰克躺在黑暗中的地板上。
他企圖站起來。但是他的頭太重了。
他聽見了沉沉的說話聲。
有人抓住他的臂膀。接下來他只知道,他的頭盔被猛地一下拿掉了。一把熊熊燃燒的火炬直接照在他的眼前。
5 Trapped
“Come on!” cried Annie.
Jack raced behind her.
Were they being followed?
“Here! Quick!” Annie dashed toward a door off the hallway. She pushed the door open. The two of them stumbled into a dark, cold room. The door creaked shut behind them.
“Give me the flashlight,” said Annie. Jack handed it to her, and she switched it on.Yikes! A row of knights right in front of them!
Annie flicked off the light.
Silence.
“They aren’t moving,” Jack whispered.
Annie turned the light back on.
“They’re just suits,” Jack said.
“Without heads,” said Annie.
“Let me have the flashlight a second,” said Jack. “So I can look in the book.”
Annie handed him the flashlight. He pulled out the castle book. He flipped through the pages until he found what he was looking for.
Jack put the book away. “It’s called the armory,” he said. “It’s where armor and weapons are stored.”
He shined the flashlight around the room.
“Oh, man,” whispered Jack.
The light fell on shiny breastplates, leg plates, arm plates. On shelves filled with helmets and weapons. On shields, spears, swords, c
rossbows, clubs, battle-axes.
There was a noise in the hall. Voices!
“Let’s hide!” said Annie.
“Wait,” said Jack. “I got to check on something first.”
“Hurry,” said Annie.
“It’ll take just a second,” said Jack. “Hold this.” He handed Annie the flashlight.
He tried to lift a helmet from a shelf. It was too heavy.
He bent over and dragged the helmet over his head. The visor slammed shut.
Oh, forget it. It was worse than having a five-year-old on your head.
More like having a ten-year-old on your head.
Not only could Jack not lift his head, he couldn’t see anything, either.
“Jack!” Annie’ s voice sounded far away.“The voices are getting closer!”
“Turn off the flashlight!” Jack’s voice echoed inside the metal chamber.
He struggled to get the helmet off.
Suddenly he lost his balance and went crashing into other pieces of armor.
The metal plates and weapons clattered to the floor.
Jack lay on the floor in the dark.
He tried to get up. But his head was too heavy.
He heard deep voices.