影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 其他影視 > 聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ) 查理和巧克力工廠 >  第15篇

聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ)-查理和巧克力工廠 15

所屬教程:聽(tīng)電影學(xué)英語(yǔ) 查理和巧克力工廠

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8934/15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:15.35]最后吧嗒咬了一大口 And with one great, tremendous chew

[00:17.69]竟咬斷了這位小姐的舌頭 They bite the poor girl’s tongue in two

[00:20.16]正是因?yàn)檫@個(gè)緣故 我們要盡力... And that is why we try so hard...

[00:22.66]挽救紫羅蘭·博雷加德小姐 To save Miss Violet Beauregarde

[00:25.13]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:27.53]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing, chewing, chewing

[00:29.90]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:32.37]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:35.04]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:37.21]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:39.64]從早到晚嚼口香糖 Chewing, chewing all day long

[00:41.15]旺卡先生! Mr. Wonka!

[00:48.72]把博雷加德小姐滾到船上... I want you to roll Miss Beauregarde into the boat...

[00:51.36]馬上帶她去榨汁間 and take her along to the Juicing Room at once, okay?

[00:55.73]榨汁間? 他們會(huì)怎么處理她? Juicing Room? What are they gonna do to her there?

[00:58.83]他們會(huì)擠榨她 They’re gonna squeeze her.

[00:60.70]像擠痘子一樣 Like a little pimple.

[00:63.57]我們要馬上榨干她全身的果汁 We gotta squeeze all that juice out of her immediately.

[00:69.84]媽 救我! Mother, help me.

[00:71.58]求求你! Please.

[01:18.35]走吧 Come on.

[01:20.52]我們還得趕路呢 Let’s boogie.

[01:22.19]不坐船要加快腳步才能趕上進(jìn)度 Without the boat, we’ll have to move double-time to keep on schedule.

[01:25.56]東西太多會(huì)看不完 There’s far too much to see.

[01:27.03]-旺卡先生? -恩? -Mr. Wonka? -Yeah?

[01:28.36]你為什么決定讓人進(jìn)來(lái)呢? Why did you decide to let people in?

[01:30.36]當(dāng)然是參觀工廠啊 So they could see the factory, of course.

[01:32.50]但為何是現(xiàn)在? 為何才五個(gè)人? But why now? And why only five?

[01:35.03]大獎(jiǎng)是什么? 誰(shuí)能得到? What’s the special prize, and who gets it?

[01:37.50]最特別的大獎(jiǎng)是一個(gè)驚喜 The best kind of prize is a surprise.

[01:40.97]紫羅蘭要永遠(yuǎn)當(dāng)藍(lán)莓嗎? Will Violet always be a blueberry?

[01:43.04]不會(huì) 或許吧 我不知道 No. Maybe. I don’t know.

[01:45.54]但整天嚼口香糖就有這種下場(chǎng) 太惡心了 That’s what you get from chewing gum all day. It’s disgusting.

[01:48.68]你那么討厭口香糖 做來(lái)干嘛? If you hate gum so much, why do you make it?

[01:51.22]我再說(shuō)一次 別碎碎念 不然我要生氣了 Once again, you shouldn’t mumble. It’s starting to bum me out.

[01:54.29]你記得你吃的第一顆糖嗎? Can you remember the first candy you ever ate?

[01:60.79]不記得 No.

[01:62.19]其實(shí)威利·旺卡記得一清二楚 他吃過(guò)的第一顆糖果 In fact, Willy Wonka did remember the first candy he ever ate.

[02:49.18](堅(jiān)果口感 很好吃 余味十足)

[02:68.36]對(duì)不起 我回想起從前了 I’m sorry, I was having a flashback.

[02:72.27]看得出來(lái) I see.

[02:74.37]你經(jīng)?;叵霃那皢? These flashbacks happen often?

[03:16.47]愈來(lái)愈常了... Increasingly...

[03:18.74]就今天 today.

[03:22.81](果仁間)

[03:27.82]這個(gè)我最了解了 This is a room I know all about.

[03:29.78]旺卡先生 我本人是從事堅(jiān)果業(yè) For you see, Mr. Wonka, I, myself, am in the nut business.

[03:33.09]你是用海佛麥四千型來(lái)分類(lèi)嗎? Are you using the Havermax 4000 to do your sorting?

[03:36.66]不是 No.

[03:38.46]你真是個(gè)怪人 You’re really weird.

[03:61.25]-松鼠 -對(duì) 松鼠 -Squirrels. -Yeah. Squirrels.

[03:64.15]這些松鼠受過(guò)取果仁的特殊訓(xùn)練 These squirrels are specially trained to get the nuts out of shells.

[04:23.77]松鼠? 干嘛不用奧柏倫柏人? Why use squirrels? Why not use Oompa-Loompas?

[04:26.44]只有松鼠能完整地取出胡桃果仁 Because only squirrels can get the whole walnut out almost every single time.

[04:31.58]它們用指關(guān)節(jié)輕敲每個(gè)胡桃 確定是好或壞 See how they tap them with their knuckles to make sure it’s not bad?

[04:35.19]你們看 Oh, look. Look.

[04:38.22]那個(gè)應(yīng)該是壞堅(jiān)果 I think that one’s got a bad nut.

[04:42.19]爸爸 我要一只松鼠 Daddy, I want a squirrel.

[04:44.06]抓一只松鼠給我 我要一只 Get me one of those squirrels. I want one.

[04:46.73]維露卡 你有很多的寵物了 Veruca, dear, you have many marvelous pets.

[04:49.63]我家里只有一匹小馬和兩條狗 四只貓 六只小白兔... All I’ve got at home is one pony and two dogs and four cats and six bunny rabbits...

[04:53.77]兩只鸚哥 三只金絲雀 一只綠鸚鵡 一只烏龜... and two parakeets and three canaries and a green parrot and a turtle...

[04:57.34]和一只笨頰鼠 我要一只松鼠! and a silly old hamster. I want a squirrel!

[04:61.01]好吧 爸爸會(huì)想辦法 All right, pet.

[04:62.41]盡快給你一只松鼠 Daddy will get you a squirrel as soon as he possibly can.

[04:65.18]我不要普通的松鼠 我要受過(guò)訓(xùn)練的松鼠 But I don’t want any old squirrel, I want a trained squirrel.

[04:70.09]好吧 Very well.

[04:71.96]旺卡先生 一只松鼠多少錢(qián)? Mr. Wonka, how much do you want for one of these squirrels?

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市靖湖灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦