Getting Divorce
Tom: Hey, Bob, why did you come here so late?
Bob: I just came out from the court.
Tom: What? Why did you there?
Bob: I was divorced from my wife.
Tom: Oh, I am sorry to hear that.
Bob: It doesn't matter. I don't love my wife any more. In that situation , we had no choice but to separate .
Tom: Did you think twice before you made decision ?
Bob: Yes, of cause. We both feel pressure .
Tom: How about your son?
Bob: Last month, when he knew that we were going to get divorce , he said that it was the best decision .
Tom: Oh, your son is really different. I mean the custody.
Bob: Oh, we have the joint custody. But my son lives with his mother. I will pay child support . My son is old enough to accept the change of our family.
Tom: Now, you are free. So let's go and have a drink.
Bob: I would like to, but I need to find a rental house to live at first. Thank you all the same.
離婚
湯姆: 嘿,鮑勃,你怎么來晚了?
鮑勃: 我剛從法院出來。
湯姆: 什么?你為什么去法院?
鮑勃: 我和我妻子離婚了。
湯姆: 噢,很抱歉。
鮑勃: 沒關系,我不再愛我的妻子了。在這種情況下,我們除了分開沒有別的選擇了。
湯姆: 你在做決定前已經(jīng)慎重考慮了?
鮑勃: 是的,當然了。我們都感到壓力。
湯姆: 那你兒子怎么辦?
鮑勃: 上個月,當他知道我們要離婚,他說這是最好的決定。
湯姆: 噢,你兒子真不一樣。我是說撫養(yǎng)權(quán)。
鮑勃: 哦,我們有共同的監(jiān)護權(quán)。他與媽媽生活。我支付撫養(yǎng)費。他已經(jīng)大到能夠接受我們家庭的改變了。
湯姆: 現(xiàn)在,你自由了,我們?nèi)ズ纫槐?/p>
鮑勃: 我也想,可是我得先去找個出租的房子住,還是謝謝你。