行業(yè)英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 旅游英語 > 導購英語口語 >  第137篇

導購英語口語 137古董飾品

所屬教程:導購英語口語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8813/137.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
導購口語:
These coins were minted in China hundreds of years ago.
這些錢幣數百年前鑄造于中國。
There are possessed vivid shape and portability, the imitation of the Qin terra-cotta figures are really fine souvenirs and present.
秦俑的仿制品造型生動,便于攜帶,是很好的旅游紀念品和禮物。
These jade carvings are known for sedate shapes, well-selected materials, simple andunadorned designs.
這些玉雕造型穩(wěn)重典雅,選料精致考究,紋飾樸實清新。
語句解析:
Vivid shape and portability造型生動,便于攜帶;sedate shapes造型穩(wěn)重典雅;well-selected materials選料精致考究;unadorned designs紋飾樸實清新。
情景再現:
We are an old established firm and our wares are always dependable.
我們是一家老店,這里的陶器質量很可靠。
What a world of jade carvings here!
這兒的玉雕可真多啊!
People told me that the three-color glazed Tang pottery is very expensive.
有人告訴我“唐三彩”很貴的。
The tortoise-vein stone carving is made of crinoids' fossil which is unique in China.
這個龜紋石雕是由海百合化石制成的,在中國是獨一無二的。
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市瑞賢園英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦