https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8788/08.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:04.04]Interesting. Because Arthur keeps telling me it can't be done. 有意思 因為亞瑟一直告訴我那不可能
[00:07.74]Hmm. Arthur. You still working with that stick in the mud? 亞瑟 你還跟那個混小子一起干?
[00:10.88]He is good at what he does, right? 他對他的工作很擅長 不是嗎?
[00:12.75]Oh, he's the best, but he has no imagination. 他是最好的 但他沒有想像力
[00:14.98]Not like you. 跟你不一樣
[00:16.18]Listen, if you're gonna perform inception, you need imagination. 聽著 如果你要奠基 就需要想像力
[00:19.32]Let me ask you something. Have you done it before? 讓我問你 你之前做過嗎?
[00:23.06]We tried it. Uh, we got the idea in place, but it didn't take. 我們試過 我們植入了觀點 但沒成功
[00:26.86]You didn't plant it deep enough? 是你植入得不夠深嗎?
[00:28.44]No, it's not just about depth. 不 這不只跟深度有關(guān)
[00:29.77]You know, you need the simplest version of the idea... 需要最簡單的想法...
[00:32.53]in order for it to grow naturally in your subject's mind. 讓它在目標的心中自然生長
[00:35.02]It's a subtle art. 這是微妙的藝術(shù)
[00:36.37]So, what is this idea that you need to plant? 那么 你想植入什么想法呢?
[00:39.07]We need the heir of a major corporation to dissolve his father's empire. 我們要一個大公司的繼承人瓦解他父親的帝國
[00:43.44]Right there you have various political motivations... 你可以找一堆政治動機
[00:46.05]and anti-monopolistic sentiments and so forth. 還有反壟斷觀點什么的
[00:48.22]But all of that stuff, it's, um.... 但這一切都 呃...
[00:50.22]It's really at the mercy of your subject's prejudice, you see? 全得看目標的喜好如何 是不是?
[00:53.25]What you have to do is start at the absolute basic. 你要從最基本的開始
[00:55.92]Which is what? 那是什么?
[00:57.99]The relationship with the father. 父子關(guān)系
[01:02.10]Do you have a chemist? No, not yet. 你有藥劑師嗎? 還沒找到
[01:03.93]Right. Okay, well, there's a man here, Yusuf. 好吧 這里有個人 尤瑟夫
[01:07.17]He, uh, formulates his own versions of the compounds. 他有獨創(chuàng)的藥劑配方
[01:10.91]Why don't you take me there? 為什么不帶我過去?
[01:12.24]Once you've lost your tail. The man at the bar. 等你甩掉尾巴之后 酒吧那個人
[01:15.71]Cobol Engineering. 康布公司
[01:17.11]That price on my head, was that dead or alive? 懸賞抓我 是要死人還是活人?
[01:19.63]Don't remember. Let's see if he starts shooting. 不記得了 看他開不開槍就知道
[01:22.32]Run interference. I'll meet you downstairs in the bar in, say, 分頭跑 我在酒吧樓下等你
[01:25.12]uh, half an hour? 半小時后?
[01:26.33]Back here? This is the last place they'd suspect. 再回這里? 他們肯定不會懷疑這里
[01:30.66]All right. 好的
[01:33.16]Freddy. Freddy Simmonds. 弗雷迪 弗雷迪·西蒙斯
[01:35.16]My God, it's you, isn't it? 是你 對不對?
[01:40.17]No, it isn't you. 不對 不是你
[01:41.40]Not dreaming now, are you? 現(xiàn)在沒在做夢了吧?
[01:45.04]Get him! 抓住他!
[02:02.16]There! 在那兒
[02:23.78]One cafe. 一杯咖啡
[02:29.88]Shh. 噓
[02:36.69]One cafe. 一杯咖啡
[02:39.19]One cafe. 一杯咖啡
[03:35.25]Care for a lift, Mr. Cobb? 要搭車嗎 柯布先生?
[03:38.32]What are you doing in Mombasa? I'm here to protect my investment. 你來蒙巴薩做什么? 保護我的投資
[03:44.92]Ah. So this is your idea of losing a tail, huh? 你就這樣甩掉尾巴的 是嗎?
[03:48.03]Different tail. 又一個尾巴
[03:57.77]Cobb said you'd be back. 柯布說過你會回來的
[04:00.64]I tried not to come, but.... But there's nothing quite like it. 我不想來的 但是... 但別的東西都不給力
[04:04.35]It's just... 這是...
[04:07.52]...pure creation. 純創(chuàng)作
[04:09.02]Shall we take a look at some paradoxical architecture? 我們看一下矛盾建筑好嗎?
[04:12.00]You're gonna have to master a few tricks... 如果你要建造完整的三層夢境...
[04:13.85]if you're gonna build three complete dream levels. Excuse me. 你就要掌握一些詭計 不好意思
[04:17.56]What kind of tricks? 什么詭計?
[04:19.16]In a dream, you can cheat architecture into impossible shapes. 在夢里 你可以把建筑改造成不可能的形狀
[04:22.83]That lets you create closed loops, like the Penrose Steps. 你就能創(chuàng)造封閉的循環(huán) 像彭羅斯樓梯
[04:27.60]The infinite staircase. 永恒樓梯
[04:32.31]See? 看吧
[04:37.91]Paradox. 矛盾
[04:39.15]So a closed loop like that... 那么 像這樣的封閉循環(huán)
[04:40.72]...will help you disguise the boundaries of the dream you create. 會幫你偽裝你所造之夢的界限
[04:43.98]But how big do these levels have to be? 這些層循環(huán)要多大?
[04:46.12]It could be anything from the floor of a building to an entire city. 可以是任何東西 從大樓地板到整個城市
[04:49.42]They have to be complicated enough that we can hide from the projections. 一定要足夠復(fù)雜 以此躲開投射的追捕
[04:52.96]A maze? Right, a maze. 迷宮? 是的 迷宮
[04:54.60]And the better the maze.... 迷宮設(shè)計得越好
[04:56.13]Then the longer we have before the projections catch us? 在被投射抓住之前 我們就有更多的時間?
[04:58.97]Exactly. 不錯
[05:00.90]My subconscious seems polite enough. 我的潛意識貌似很禮貌