“你以為這是某種隆重的場合,對嗎?”他揶揄著,撫摩著他晚禮服外套的衣領。
I scowled to hide my embarrassment. "I don't know how these things work. To me, at least, it seems more rational than prom does." He was still grinning. "It's not funny," I said.
我繃起臉,想要掩飾住自己的窘迫。“我不知道這些事情是怎么發(fā)生的。至少,對我來說,這比舞會要合理得多。”他依然咧嘴笑著。“這一點兒也不有趣。”我說道。
"No, you're right, it's not," he agreed, his smile fading. "I'd rather treat it like a joke, though,than believe you're serious."
“不,你是對的,這一點兒也不有趣。”他贊同道,他的笑容消失了。“不過,與其相信你是認真的,我更愿意把這當成一個笑話。”
"But I am serious."
“但我是認真的。”
He sighed deeply. "I know. And you're really that willing?"
他深深地嘆息著。“我知道。你真的那么情愿嗎?”
The pain was back in his eyes. I bit my lip and nodded.
痛苦的神情又回到了他的眼中。我咬住唇,點了點頭。
"So ready for this to be the end," he murmured, almost to himself, "for this to be the twilight of your life, though your life has barely started. You're ready to give up everything."
“已經準備好結束了,”他喃喃低語著,幾乎是在自言自語。“把這當成了你人生中的暮色,盡管你的人生才剛剛開始。你已經準備好了放棄一切。”
"It's not the end, it's the beginning," I disagreed under my breath.
“這不是結束,這只是開始。”我低聲表示不同意。
"I'm not worth it," he said sadly.
“我不值得你這樣做。”他悲傷地說著。