“你們還有空位讓別的選手加入嗎?”勞倫和藹可親地問道。
Carlisle matched Laurent's friendly tone. "Actually, wewere just finishing up. But we'd certainly beinterested another time. Are you planning to stay inthe area for long?"
卡萊爾配合著勞倫友好的語氣說道。“其實,我們正要結(jié)束游戲。但下次的話我們一定會很樂意的。你們打算在這個地區(qū)久留嗎?”
"We're headed north, in fact, but we were curious to see who was in the neighborhood. Wehaven't run into any company in a long time."
“事實上,我們正在去北方的路上,但我們都很好奇,想看看是誰住在這附近。我們已經(jīng)很久沒有碰到過同類了。”
"No, this region is usually empty except for us and the occasional visitor, like yourselves."
“不,這個地區(qū)通常都是空的,只有我們住在這里,偶爾會有訪客經(jīng)過,比方說你們。”
The tense atmosphere had slowly subsided into a casual conversation; I guessed that Jasperwas using his peculiar gift to control the situation.
一觸即發(fā)的緊張氣氛慢慢地消失了,談話變得隨意起來。我猜賈斯帕正在用他特有的天賦在控制著局面。
"What's your hunting range?" Laurent casually inquired.
“你們都在哪里狩獵?”勞倫若無其事地寒暄道。
Carlisle ignored the assumption behind the inquiry. "The Olympic Range here, up and downthe Coast Ranges on occasion. We keep a permanent residence nearby. There's anotherpermanent settlement like ours up near Denali."
卡萊爾并不理會隱藏在問話里的假設(shè)。“這里的奧林匹亞山脈,偶爾也會涉足南北兩側(cè)的沿海山脈。我們在這附近有個固定住所。德納利峰附近也有一群像我們這樣的定居者。”
Laurent rocked back on his heels slightly.
勞倫微微震驚地站直了身子。
"Permanent? How do you manage that?" There was honest curiosity in his voice.
“固定住所?你們是怎么做到的?”他聲音里的好奇顯露無遺。
"Why don't you come back to our home with us and we can talk comfortably?" Carlisle invited. "It's a rather long story."
“你們?yōu)槭裁床坏轿覀兗依镒?,這樣我們可以更舒服地談話?”卡萊爾邀請道。“這可是個很長很長的故事。”
James and Victoria exchanged a surprised look at the mention of the word "home," but Laurentcontrolled his expression better.
聽到“家”這個詞,詹姆斯和維多利亞交換了一個驚訝的眼神,但勞倫更好地控制住了自己的表情。