29 我們的孩子不一般
Bob's wife was very ill and at last she died on thetrolley before a lung operation. After a few months,Bob married again. His new wife was a widow.
鮑勃的妻子得了重病,在做肺部手術(shù)前死在了手術(shù)車(chē)上。幾個(gè)月后,鮑勃再婚,他的新妻子是個(gè)寡婦。
Exactly seven days after he married her, she had a boy.
結(jié)婚正好七天的時(shí)候,他的妻子生了個(gè)小孩。
Bob at once hurried away to the bookshop and bought some pencils, some children'stextbooks, a rubber and a sharpener. Then he hurried back home again with these things andput them beside the baby.
鮑勃立即趕到書(shū)店買(mǎi)了很多鉛筆、兒童書(shū)籍、橡皮和一個(gè)鉛筆刀,然后他帶著這些東西匆忙趕回家放在孩子身邊。
His new wife was very surprised. “What are you doing?” she asked. “The baby won't be able touse those things for a long time. Why are you in such a hurry?”
他的新妻子很奇怪地問(wèn):“你在干什么?孩子得等很長(zhǎng)時(shí)間才能用這些東西,你怎么這么著急啊?”
Bob answered, “you're quite wrong, my dear. Our baby is not an ordinary baby. It came inseven days instead of nine months. So it will certainly be ready to learn to read and write in afew weeks from now.”
鮑勃回答說(shuō):“親愛(ài)的,你錯(cuò)了。我們的孩子不是個(gè)普通的孩子,他七天就出世了,而不是通常的九個(gè)月,因此他幾周內(nèi)就會(huì)學(xué)會(huì)讀書(shū)寫(xiě)字的。”