https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8738/75.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
第一句:As your products are delicate porcelains which cannot stand rough handling, the wording "Handle with Care" should be also marked on each case.
因為你們的產(chǎn)品是易碎的瓷器,經(jīng)不起粗暴的裝卸,所以要在每個箱子上標明“小心輕放”。
A: Is that all right?
可以了嗎?
B: One more thing. As your products are delicate procelains which cannot stand roughhandling, the wording " Handle with Care" should be also marked on each case.
還有一點。因為你們的產(chǎn)品是易碎的瓷器,經(jīng)不起粗暴的裝卸,所以要在每個箱子上標明“小心輕放”。
第二句:Also with the mark "Fragile".
還要標明“易碎品”字樣。
A: Also with the mark "Fragile".
還要標明“易碎品”字樣。
B: That's more attention-getting.
這樣更加引人注意。
A: Port of destination, package number, gross and net weights shall be stenciled conspicuously on each case.
目的港、包裝數(shù)量、總重量和凈重都要顯著地用鋼印印在箱子上。
其他表達法:
For dangerous and poisonous cargo, the generally adopted symbols shall be marked conspicuously on each package.
對于危險的、有毒的貨物,要在每個包裹上顯著地標明廣泛采用的標記。
Please mark the package with the same lot numbers as given on the order sheet in order toavoid being mixed up.
請在包裹上標明和訂單一致的批號以避免混淆。