[00:02.76]"You Made Me Love You." "你使我愛上你"
[00:05.03]"You Made Me Love--" "You Made Me Love You." "你使我愛上--" "你使我愛上你"
[00:12.81]You get all that from looking at paint on a canvas... 看著這幅畫,你就會懂得一起...
[00:15.61]...and it's her facial expression... ...是她的面部表情...
[00:18.51]...her eyes that makes you think that. ...她的眼睛讓你這么想的
[00:20.82]-I think that makes it interesting. -The context that it comes from... -我認為這才讓它這么有意思 -畫本身的背景...
[00:24.75]...affects the way we view it. ...影響會影響你對畫的欣賞
[00:26.46]I think it provokes us because it provoked the painter... 我想因為它激發(fā)了畫家,所以也激發(fā)了我們...
[00:29.73]...and in turn, he's kind of sending that message to us. ...反過來,他把那種訊息傳達給我們
[00:33.26]Whether or not it's a good painting cannot be subjective. 畫的好壞不是主觀的
[00:37.00]I feel like I'm missing something. 我感覺好像遺漏的什么
[01:32.79]It was Joan's idea. 是瓊的主意
[01:39.39]How else will you remember us? 你還會記住我們什么?
[02:24.71]-They've invited you back. -Do you think they made a mistake? -他們邀請你回來 -你覺得他們錯了嗎?
[02:27.94]I do. 是的
[02:34.15]-Elizabeth, I don't see Spencer. -Excuse me, Mother. -伊麗莎白, 我沒看見斯賓塞. -對不起,媽媽
[02:38.55]Miss Watson, can you help me get in touch with your friend... 沃森小姐,你能幫我聯(lián)絡你在...
[02:42.12]...in Greenwich Village? ...格林威治的朋友嗎?
[02:43.56]What do you need in Greenwich Village? 在格林威治干什么?
[02:46.16]An apartment. 找套公寓
[02:49.06]I filed for a divorce this morning. 今天早晨,我提出離婚了
[02:53.27]And since we know I'm not welcome at your house.... 既然你不歡迎我住....
[02:58.07]You remember Giselle Levy? What did you call her? 還記得杰斯麗 利維嗎? 你叫它什么的?
[03:03.15]"A New York kike." That's it. "紐約猶太佬" 沒錯
[03:06.28]Well, we're going to be roommates. 我們會住在一起
[03:10.19]Hi. 嗨
[03:12.12]-You ready? -Yeah. -準備好了? -是的
[03:28.20]You okay? 你還好嗎?
[03:32.04]-Greenwich Village? -Yeah. For a while. -格林威治? -是的,住段時間
[03:35.74]Then, who knows? 接著,誰知道呢?
[03:38.15]Maybe law school. Yale, even. 也許上法學院,耶魯
[03:43.69]Well... 呃...
[03:46.15]...I wouldn't want to come up against you in any court anywhere. ...我可不想在哪里的法院遇到你
[03:50.89]Maybe I can drop by next year? 我可以明年來拜訪你嗎?
[03:53.76]Keep you on your toes. 隨時準備好吧
[03:58.17]You will be here? 你還會在這兒嗎?
[04:01.04]Miss Watson? 沃森小姐?
[04:09.11]Dear Betty: 親愛的貝蒂:
[04:11.18]I came to Wellesley because I wanted to make a difference. 我來韋爾斯利學院是因為我想做出點改變
[04:16.62]But to change for others.... 但是為了別人而改變....
[04:18.49]--is to lie to yourself. --對自己是不誠實的
[04:20.82]My teacher... 我的老師...
[04:22.29]...Katherine Watson, lived by her own definition... ...凱瑟琳 沃森,特立獨行...
[04:25.83]...and would not compromise that. ...用不妥協(xié)
[04:28.26]Not even for Wellesley. 即使是為了韋爾斯利學院.
[04:31.60]I dedicate this, my last editorial... 我把這最后一篇社論...
[04:34.60]... to an extraordinary woman... ... 獻給這位卓越的女性...
[04:36.74]... who lived by example... ... 為我們樹立了榜樣...
[04:38.81]...and compelled us all to see the world through new eyes. ...促使我們用全新的視角看待世界
[04:44.08]By the time you read this, she'll be sailing to Europe... 你讀到這篇文章的時候, 她已經(jīng)起航去歐洲了...
[04:48.12]... where I know she'll find new walls to break down... ... 在那里,她會發(fā)現(xiàn)新的藩籬 等待她去打破..
[04:51.19]...and new ideas to replace them with. ...新的思想等待她去發(fā)揚
[04:53.32]Hold it, everybody. 準備好了