[00:00.00]Unit 9 Text A
[00:04.41]Learned Words and Popular Words
[00:07.04]書卷詞語和普通詞語
[00:09.67]In every cultivated language there are two
[00:12.34]每一門經(jīng)過陶冶的語言都有兩大類詞,
[00:15.02]great classes of words which,taken together, make up the whole vocabulary.
[00:19.15]它們一起構(gòu)成了這門語言的總詞匯。
[00:23.28]First there are those words
[00:25.46]首先,
[00:27.64]with which we become familiar in ordinary conversation
[00:30.42]有類我們通過日常談話熟悉的詞,
[00:33.20]which we learn, that is to say,
[00:35.54]就是說,
[00:37.88]from the members of our own family
[00:40.15]我們從家人,朋友那里學(xué)來的,
[00:42.42]and from our friends,and which we should know and use even if we could not read or write.
[00:46.85]即使我們是文盲也知道和使用的詞。
[00:51.28]They concern the common things of life,
[00:53.92]這類詞涉及日常生活
[00:56.56]and are the stock in trade of all who speak the language.
[00:59.89]是所有使用此語言的人的常備詞匯。
[01:03.22]Such words may be called "popular,"
[01:05.65]這樣的詞可稱為“普通詞語”,因?yàn)樗鼈儗儆谄胀ù蟊?,而并非某一有限階層人們專有。
[01:08.08]since they belong to the people at large
[01:10.50]因?yàn)樗鼈儗儆谄胀ù蟊姡?br />
[01:12.93]and are not the possession of a limited class only.
[01:15.90]而并非某一有限階層人們專有。
[01:18.86]On the other hand, our language includes a large number of words
[01:22.44]另一方面,我們的語言包括了大量
[01:26.02]which are relatively seldom used in ordinary conversation.
[01:29.05]在日常談話中相對(duì)地使用較少的詞。
[01:32.08]Their meanings are known to every educated person,
[01:34.92]這些詞的意思為每個(gè)受過教育的人所知,
[01:37.75]but there is little occasion to use them at home.
[01:40.53]但在家里幾乎沒有機(jī)會(huì)使用這些詞。
[01:43.31]Our first acquaintance with them
[01:45.59]我們不是
[01:47.86]comes not from our mother's lips or from the talk of our classmates,
[01:51.29]從母親的嘴里或從同班同學(xué)的談話中,
[01:54.73]but from books that we read, lectures that we hear,
[01:57.55]而是從我們所讀的書所聽的講座,
[02:00.37]or the more formal conversation of highly educated speakers
[02:03.70]或從受過高深教育的講話者較正式談話中,
[02:07.03]who are discussing some particular topic in an elevated style.
[02:10.46]他們用莊重的文體談?wù)撘恍┨囟ǖ脑掝}時(shí),
[02:13.88]Such words are called "learned",
[02:16.52]首次了解到這些詞的。
[02:19.15]and the difference between them and "popular" words
[02:22.03]這些詞被稱為書卷詞語,
[02:24.90]is of great importance to a right understanding of language.
[02:28.23]認(rèn)識(shí)書卷詞語與普通詞語之間的差別對(duì)正確理解語言是至關(guān)重要的。
[02:31.56]The difference between popular and learned words
[02:33.99]我們可以通過幾個(gè)例子
[02:36.42]may be easily seen in a few examples.
[02:39.26]清楚地看到這兩類詞的差別。
[02:42.09]We may describe a girl as "lively" or as "vivacious."
[02:45.47]描寫一個(gè)女孩活潑,我們可用“lively”或“vivacious”。
[02:48.86]In the first case,
[02:50.63]前一種情況
[02:52.41] we are using a native English word formed from the familiar noun life.
[02:56.54]我們用了一個(gè)由常見名詞“life”轉(zhuǎn)換而來的地道的英語詞。
[03:00.66]In the latter,
[03:02.14]后一種情況,
[03:03.61]we are using a Latin derivative which has exactly the same meaning
[03:06.85]我們用了一個(gè)意義完全相同的拉丁語派生詞.
[03:10.09]Yet the atmosphere of the two words is quite different.
[03:13.33]但這兩個(gè)詞的色彩相支甚遠(yuǎn)。
[03:16.57] No one ever got the adjective lively out of a book.
[03:19.75]從來沒有人最初是由書上學(xué)到“lively”這個(gè)形容詞的,
[03:22.92]It is a part of everybody's vocabulary.
[03:25.51]這個(gè)詞不達(dá)意是在眾詞匯的一部分。
[03:28.09]We cannot remember a time when we did not know it,
[03:30.76]我們不記得有不知道這個(gè)詞的時(shí)候,
[03:33.42]and we feel sure that we learned it long before we were able to read.
[03:37.10]而且肯定在會(huì)讀書前很久我們就已經(jīng)認(rèn)識(shí)它了。
[03:40.79]On the other hand,
[03:42.55]另一方面,
[03:44.31] we must have passed several years of our lives before learning the word vivacious.
[03:47.80]我們可能過了好幾年才學(xué)到“vivacious”這個(gè)詞
[03:51.29]We may even remember the first time that we saw it in print or heard it from some grown-up friend.
[03:55.86]我們甚至可能還記得,第一次在書上看到它或從一些成年朋友那兒聽到它。
[04:00.43]Both lively and vivacious are good English words,
[04:03.37]“lively”和“vivacious”都是很好的英語詞,
[04:06.31]but lively is popular and vivacious is learned.
[04:09.43]但“lively”大眾化而“vivacious”則帶有書卷氣。
[04:12.55]The terms"popular"and"learned,"as applied to words,
[04:15.83]當(dāng)用于詞匯分類時(shí),“普通的”和“書卷的”
[04:19.11]are not absolute definitions
[04:21.79]這兩個(gè)術(shù)語的定義不是絕對(duì)的。
[04:24.46]No two persons have the same stock of words,
[04:27.39]任何兩個(gè)人掌握的詞匯都不一樣,
[04:30.32]and the same word may be"popular"in one man's vocabulary
[04:33.35]同一個(gè)詞在某人的詞匯里可能是“普通的”,
[04:36.38]and"learned'in another's
[04:38.61]而在另一個(gè)人的詞匯里則是"書卷的".
[04:40.84]There are also different grades of "popularity."
[04:43.47]而且"普通"也有不同的等級(jí)。
[04:46.09]Still, the classification into "learned" and "popular" is convenient and sound.
[04:50.43]然而,把詞匯分成“書卷的”和“普通的”還是方便和合理的。
[04:54.77]Different opinions may come up as to the classification of any particular word,
[04:58.89]人們也許在對(duì)某一特定詞分類上會(huì)有分歧意見,
[05:03.02]but there can be no difference of opinion about the general principle.
[05:06.26]但對(duì)總原則則無異議。
[05:09.50]We must be careful, however, to avoid misconception.
[05:12.88]可我們依然要小心避免概念混淆。
[05:16.26]When we call a word "popular,"
[05:18.45]當(dāng)我們說一個(gè)詞屬于"普通的"時(shí),
[05:20.63]we do not mean that it is a favorite word,
[05:23.21]并不意味著人們喜愛它,
[05:25.80]but simply that it belongs to the people as a whole
[05:28.83]而只不過昌它屬于所有的人,
[05:31.86]that is,it is everybody's wordnot the possession of a limited number.
[05:35.83]即它是大眾的詞匯,而并非有限人們所獨(dú)有.
[05:39.80]When we call a word"learned"we do not mean
[05:42.88]當(dāng)我們稱某一詞是“書卷的”時(shí),
[05:45.97]that it is used by learned persons alone
[05:48.64]不是指僅僅有學(xué)問的人才用,
[05:51.32]but simply that its presence in the English vocabulary is due to books
[05:54.95]而是它在
英語詞匯中存在是由于
[05:58.58]and the cultivation of litera ture
[06:00.92]書籍和文學(xué)的陶冶,
[06:03.26]rather than to the actual needs of ordinary conversation
[06:06.34]而不是日常談話的實(shí)際需要。