Pablo:Okay everybody, have a seat.
巴勃羅:好的,各位請(qǐng)就坐。
The purpose of this meeting is to get everybody onthe same page.
這次會(huì)議的目的是讓大家步調(diào)一致。
I'm passing out the fact sheet we've prepared.
我馬上分發(fā)我們準(zhǔn)備好的情況說明書。
This fact sheet gives a rundown on what has happened to date so that no one is in the darkabout our current situation.
這份資料上會(huì)給出至今為止的情況說明,這樣所有人都會(huì)了解我們的現(xiàn)狀。
We've also prepared these talking points.
我們還準(zhǔn)備了這些談話要點(diǎn)。
This is for internal use only.
這是僅供內(nèi)部人員使用。
I don't want them leaked to the media.
我不希望泄露給媒體。
These talking points have been prepared to help everyone stay on message.
這些已經(jīng)準(zhǔn)備好的談話要點(diǎn)幫助所有人加強(qiáng)重點(diǎn)。
Anyone talking to the media off-script will have to answer to me.
任何人脫離該文件同媒體談話都要經(jīng)過我的同意。
These talking points preempt many of the possible questions you'll be asked.
這些談話要點(diǎn)可能會(huì)有許多你會(huì)被問及的問題。
We hope to take the wind out of their sails by addressing some of the media's most likelyquestions up front.
我們希望借他們的東風(fēng)解決一些媒體最有可能提出的問題。
Any questions?
有什么問題嗎?
Suzanna:Um, I've read through these talking points and I'm still not sure how to answer onekey question.
蘇珊娜:嗯,我讀過這些談話要點(diǎn),但我仍然不知道如何回答一個(gè)關(guān)鍵問題。
Pablo:What's that?
巴勃羅:那是什么?
Suzanna:Have we solved the huge issue that's the cause of our current problems?
蘇珊娜:我們解決了造成我們當(dāng)前困境的這個(gè)大問題嗎?
Pablo:It goes without saying that if the media ever wants a straightforward answer, ourresponse is always “no comment.”
巴勃羅:無需多言,如果媒體想要一個(gè)直截了當(dāng)?shù)幕卮?我們的回答總是“無可奉告。”
Pablo: Okay everybody, have a seat. The purpose of this meeting is to get everybody on the same page.
I’m passing out the fact sheet we’ve prepared. This fact sheet gives a rundown on what has happened to date so that no one is in the dark about our current situation.
We’ve also prepared these talking points. This is for internal use only. I don’t want them leaked to the media. These talking points have been prepared to help everyone stay on message. Anyone talking to the mediaoff-script will have to answer to me.
These talking points preempt many of the possible questions you’ll be asked. We hope to take the wind out of their sails by addressing some of the media’s most likely questions up front. Any questions?
Suzanna: Um, I’ve read through these talking points and I’m still not sure how to answer one key question.
Pablo: What’s that?
Suzanna: Have we solved the huge issue that’s the cause of our current problems?
Pablo: It goes without saying that if the media ever wants a straightforward answer, our response is always “no comment.”