地道美語(yǔ)聽力播客843: 閱讀潦草的字跡
地道美語(yǔ)聽力播客843: 閱讀潦草的字跡
所屬教程:地道美語(yǔ)聽力播客
瀏覽:
2015年06月24日
手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/843.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Lily: Can you make out what this says?
莉莉:你看得出來(lái)這寫的是什么嗎?
Hassan: Geez, who wrote that?
哈桑:天啊,這是誰(shuí)寫的?
Lily: My doctor. She wrote down some instructions for me, but I can’t read her handwriting.
莉莉:我的醫(yī)生。她給我寫了一些使用說(shuō)明,但我看不清她的字跡。
Hassan: I have no idea what that chicken scratch says.
哈桑:我也看不出來(lái),這龍飛鳳舞的寫的是什么。
Lily: I think that’s a “T,” but maybe it’s an “F.”
莉莉:我覺得這像個(gè)“T”,但它也許是個(gè)“F”。
Hassan: Face it. Those scribbles are illegible. Why don’t you take a photo of that and email it to her nurse? Maybe she can decipher it for you.
哈桑:面對(duì)現(xiàn)實(shí)吧,這些潦草的字跡根本無(wú)法辨認(rèn)。你干嘛不把它拍下來(lái),然后用郵件發(fā)給她的護(hù)士?也許她能給你解釋清楚呢。
Lily: I feel like if I just keep at it, I’ll be able to work it out.
莉莉:我覺得只要我堅(jiān)持努力,還是能把它解決掉的。
Hassan: Patients shouldn’t have to try and read a doctor’s sloppy writing. What if they misinterpret it and do the wrong thing as part of their treatment?
哈桑:病人不應(yīng)該這樣嘗試解讀醫(yī)生的潦草字跡。萬(wàn)一誤解了,然后在治療中做了錯(cuò)誤的事情那可怎么好?
Lily: This note isn’t that bad. I think I might have the first two words figured out already.
莉莉:這個(gè)筆記還沒那么糟糕。我想我或許已經(jīng)搞清楚頭兩個(gè)字是什么了。
Hassan: Then you’re better at reading bad penmanship than I am. Maybe you should have a try at these English essays. I have 60 of them to grade.
哈桑:那你讀書法的本事可比我強(qiáng)多了。也許你應(yīng)該試試讀讀這些英語(yǔ)作文。我有60份需要給評(píng)分呢。
Lily: Wow, looking at these, I’d say you have 60 future doctors in the making!
莉莉:哇,看看這些字。照我說(shuō)你這是正在培養(yǎng)60個(gè)未來(lái)的醫(yī)生呢!
Lily: Can you make out what this says?
Hassan: Geez, who wrote that?
Lily: My doctor. She wrote down some instructions for me, but I can’t read her handwriting.
Hassan: I have no idea what that chicken scratch says.
Lily: I think that’s a “T,” but maybe it’s an “F.”
Hassan: Face it. Those scribbles are illegible. Why don’t you take a photo of that and email it to her nurse? Maybe she can decipher it for you.
Lily: I feel like if I just keep at it, I’ll be able to work it out.
Hassan: Patients shouldn’t have to try and read a doctor’s sloppy writing. What if they misinterpret it and do the wrong thing as part of their treatment?
Lily: This note isn’t that bad. I think I might have the first two words figured out already.
Hassan: Then you’re better at reading bad penmanship than I am. Maybe you should have a try at these English essays. I have 60 of them to grade.
Lily: Wow, looking at these, I’d say you have 60 future doctors in the making!
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思??谑屑楣⒂⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法