Marcela: All right, you’re ready for these
tryouts. You’ve passed your
physical. You’ve trained for months. You’re going
to make that team.
馬賽拉:好了,你已準(zhǔn)備好參加這些選拔賽了。你通過了體能測(cè)試,經(jīng)過了幾個(gè)月的訓(xùn)練。你會(huì)成為團(tuán)隊(duì)的一員的。
Kenji: It’s okay. I don’t need a
pep talk. I’m just going to do the best I can.
賢治:沒事的,你不用為我打氣。我只需盡全力去做就行了。
Marcela: Yes, but you want
to have your head in the right place. You’re going
to dominate the field. You’re going
to intimidate the other players.
馬賽拉:對(duì),但是你應(yīng)該有良好的思想準(zhǔn)備。你要在賽場(chǎng)上占據(jù)主導(dǎo)地位。你要震懾住其他選手。
Kenji: No, I only want
to impress the
coach. I’m going
to play hard and
hold nothing back.
賢治:不,我只想給教練留下深刻印象。我會(huì)勇往直前、拼盡全力賽一場(chǎng)。
Marcela: Yes, that’s fine, but you want
to send a message to the other players that you’re
a force to be reckoned with.
馬賽拉:那好吧,但是你要給其他選手傳遞一個(gè)信息,讓他們感受到你是一個(gè)不可小覷的對(duì)手。
Kenji: I’m going
to have faith in my abilities, and hope for the best.
賢治:我只需要對(duì)我自己的能力有信心,然后盡量往好處想。
Marcela: At least try to look tough. Try
scowling at the other players like you can’t wait to get them on the field so you can crush them.
馬賽拉:至少試著讓自己看起來很難對(duì)付。試著怒容滿面好像迫不及待要上賽場(chǎng)干掉他們一樣。
Kenji: [sigh]
I tell you what, why don’t you scowl for me? I think you’re much scarier than any player who’s ever played this game.
賢治:(嘆氣)聽我說,不如你對(duì)他們怒容滿面?我覺得你比任何一個(gè)參加過這個(gè)比賽的選手都更加膽怯害怕。