地道美語聽力播客798: 購買戲劇票(雙語)
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/798.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Susie: I can’t believe I’m going to get to see my favorite actor in a play. I want front row seats!
蘇斯:不敢相信就要見到我最喜歡的演員表演了,我想坐前面的座位。
David: I’m looking at the venue’s seating plan right now and all front row seats are taken for the entire run. I’m guessing that season ticket holders got those.
大衛(wèi):我在看劇場的座位安排,所有的前排座位都被買下了。我想季票持有人占據了這些座位。
Susie: Damn! All right. Let’s try to get seats as close to the stage as possible, preferably in the orchestra.
蘇斯:靠!好吧,我們找個盡量靠近舞臺的座位吧,最好是在管弦樂隊旁邊。
David: The only orchestra tickets still available have partially obstructed views.
大衛(wèi):僅有的管弦樂隊票會擋住觀看節(jié)目的視線。
Susie: Okay, we’ll take those.
蘇斯:好吧,我們坐在那兒。
David: But we won’t be able to see the entire stage. These tickets in the loge or mezzanine, or even the balcony will give us a better view of the play.
大衛(wèi):但是這樣的話,我們就沒辦法看到整個舞臺了。那些在包廂或者中層樓的票,甚至是樓廳里的票能讓我們更好的觀看表演。
Susie: I don’t need to see every part of the play. I just want to get as close to him as possible.
蘇斯:我不需要看到戲劇的每一個部分,我只想盡可能近距離的靠近他。
David: Wait one second. I see two seats in the second row still available for the matinee performance. Oh no, those are seats for wheelchair access.
大衛(wèi):等一下,在第二排我看到兩個座為午場表演所留。哦,不,那些只是針對坐輪椅的觀眾。
Susie: That’s great! We’ll take those.
蘇斯:好,我們就坐那兩個座位。
David: But neither of us needs wheelchair access.
大衛(wèi):但是我們沒有人需要輪椅進入啊。
Susie: I’ll break a leg if I have to to get that close to him.
蘇斯:如果只有那樣才能靠近他,我愿意弄斷腿。
David: Do the words “obsessed fan” mean anything to you?
大衛(wèi):“狂熱的粉絲”就是說你這樣的吧?
Susie: You can call it obsession, but I call it devotion!
蘇斯:你可以稱之為狂熱,但是我稱之為熱愛。
Susie: I can’t believe I’m going to get to see my favorite actor in a play. I want front row seats!
David: I’m looking at the venue’s seating plan right now and all front row seats are taken for the entire run. I’m guessing that season ticket holders got those.
Susie: Damn! All right. Let’s try to get seats as close to the stage as possible, preferably in the orchestra.
David: The only orchestra tickets still available have partially obstructed views.
Susie: Okay, we’ll take those.
David: But we won’t be able to see the entire stage. These tickets in the loge or mezzanine, or even the balcony will give us a better view of the play.
Susie: I don’t need to see every part of the play. I just want to get as close to him as possible.
David: Wait one second. I see two seats in the second row still available for the matinee performance. Oh no, those are seats for wheelchair access.
Susie: That’s great! We’ll take those.
David: But neither of us needs wheelchair access.
Susie: I’ll break a leg if I have to to get that close to him.
David: Do the words “obsessed fan” mean anything to you?
Susie: You can call it obsession, but I call it devotion!
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思許昌市瑞祥新村英語學習交流群
- 網站推薦
-
英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法