Christine: What is this sticker on your driver’s license?
克里斯?。耗泷{照上貼的這標(biāo)簽是什么?
Saul: This sticker? It indicates that I’ve signed up for the organ donation program. If anything bad happens to me, I want my organs to go to recipients who need them.
索爾:標(biāo)簽?這是說我簽署捐獻(xiàn)器官的協(xié)議。倘若我發(fā)生什么不幸,我想把我的器官捐給需要的人。
Christine: You mean you want somebody else to have your heart, liver...
克里斯汀:你的意思是讓別人擁有你的心臟、肝臟……
Saul: ...eyes, kidneys, or anything else that can be transplanted into someone else. Don’t you want to donate your organs?
索爾:還有眼睛、腎或者其他能夠移植到別人身上的器官。你難道不想捐獻(xiàn)你的器官嗎?
Christine: Me? No way. I’ll never consent to doctors cutting up my body after I die. Those organs are a part of me.
克里斯?。何?不可能。我死后,絕對不允許醫(yī)生在我身上動刀子。這些器官是我的一部分。
Saul: But you won’t need them when you’re dead, and there are long waiting lists at eye banks and organ registries. Your organ donation might be the difference between life and death for somebody, you know.
索爾:但是你死后就不需要這些器官了呀,但是有很多人在排隊等著眼角膜和身體器官呢。你知道嗎?你捐獻(xiàn)器官對某些人來說就是生與死的區(qū)別。
Christine: That might be true, but I can’t imagine somebody else walking around with my brain.
克里斯?。阂苍S是那樣的,但是我無法想象別人裝著我的大腦,然后四處活動。
Saul: Hmm, come to think of it, me neither.
索爾:嗯。好好想一下吧,我也想想。
Saul: This sticker? It indicates that I’ve signed up for the organ donation program. If anything bad happens to me, I want my organs to go to recipients who need them.
Christine: You mean you want somebody else to have your heart, liver...
Saul: ...eyes, kidneys, or anything else that can be transplanted into someone else. Don’t you want to donate your organs?
Christine: Me? No way. I’ll never consent to doctors cutting up my body after I die. Those organs are a part of me.
Saul: But you won’t need them when you’re dead, and there are long waiting lists at eye banks and organ registries. Your organ donation might be the difference between life and death for somebody, you know.
Christine: That might be true, but I can’t imagine somebody else walking around with my brain.
Saul: Hmm, come to think of it, me neither.