切里斯:老天!凌晨2點(diǎn)就驚魂未定!
Don: At least we got out of our room before itflooded. It serves us right for planning a vacationhere during the rainy season. Our luggage isprobably soaked.
唐:最起碼在洪水到來(lái)之前我們逃出了房間。對(duì)我們的雨季度假計(jì)劃而言,這可太令人不爽了。我們的行李大概都泡在水里了。
Cherise: Oh, no, I’d forgotten about our clothes. Ifthe water doesn’t recede soon, everything will have mold and mildew on it.
切里斯:啊?不。我把衣服都落下了。如果水在短時(shí)間內(nèi)不退去,衣服就要發(fā)霉了。
Don: The sump pumps are working as we speak. Hopefully, we can retrieve our stuff soon.
唐:在我們說(shuō)話(huà)的時(shí)候,污水泵一刻也沒(méi)閑著。希望能盡快找回我們的東西。
Cherise: Maybe I should go downstairs and try to salvage what I can, before things getwashed away.
切里斯:在洪水把東西沖走之前,也許我該到樓下盡量撿一些回來(lái)。
Don: What?! You could drown in all that water. Forget it!
唐:什么?你會(huì)被洪水吞沒(méi)的。拉倒吧!
Cherise: Drown in three feet of water? Don’t be silly.
切里斯:被3英尺深的洪水吞沒(méi)?你可真會(huì)開(kāi)玩笑。
Don: I’ve seen you swim. Come on, let’s just wait until we get the go-ahead.
唐:我知道你的游泳水平。稍安勿躁,我們只需等到危險(xiǎn)解除的信號(hào)就可以了。
Cherise: I still think I should try.
切里斯:我還是覺(jué)得該試一試。
Don: I have one word for you: snakes.
唐:送你一個(gè)詞:沒(méi)事找事。
Cherise: Enough said!
切里斯:別說(shuō)了!