德博拉:我迫不及待地想去動(dòng)物園看大象。我最希望的是可以在它們的自然棲息地觀察它們,但如今只能退而求其次,去動(dòng)物園看看了。
Zach: I don’t want to go to a place where animalsare kept in captivity. How would you like it if you werelocked in a cage and gawked at all day?
扎克:我不想去那種將動(dòng)物們束縛起來(lái)的地方。設(shè)想一下,如果你被關(guān)在籠子里,而且整天處于眾目睽睽之下,你會(huì)是什么感覺(jué)?
Deborah: The animals in zoos are lucky. They have a nice, safe place to live away frompredators, and their handlers make sure they never go hungry. Zoos preserve endangeredspecies.
德博拉:動(dòng)物園里的動(dòng)物很幸運(yùn)啊。他們有一個(gè)舒適、安全的地方,可以遠(yuǎn)離天敵。而且,飼養(yǎng)員肯定不會(huì)讓它們挨餓的。動(dòng)物園可以保護(hù)瀕危物種。
Zach: If you think it’s so nice living in zoos, I’d like to see you switch places with a lion or amonkey for a month and see how you like it.
扎克:如果你覺(jué)得動(dòng)物園這么好,我建議你和獅子或猴子來(lái)一個(gè)換位體驗(yàn),在動(dòng)物園住上一個(gè)月,到時(shí)候看看你還喜不喜歡它。
Deborah: Animals aren’t people. They don’t have the same wants and needs.
德博拉:動(dòng)物和人不一樣。他們的欲望和需求是不同的。
Zach: That’s what you think. One day, the animals aren’t going to take it anymore. They’ll riseup and break their shackles.
扎克:那只是你的看法。假設(shè)有一天,動(dòng)物們受夠了,它們會(huì)起來(lái)反抗,打破束縛它們的桎梏。
Deborah: And will you be their ringleader?
德博拉:那個(gè)時(shí)候,你會(huì)做它們的領(lǐng)袖?
Zach: No, I’ll be their cheering section. It’s about time animals get some respect.
扎克:不,但我會(huì)為它們搖旗吶喊。動(dòng)物們?cè)摰玫揭恍┳鹬亓恕?/p>
Deborah: Have you seen Planet of the Apes?! I’ll reserve a cage for you!
德博拉:你是《人猿星球》看多了吧?!我會(huì)給你留個(gè)籠子!