Guaido Returns to Venezuela, Calls for More Protests
瓜伊多重返委內(nèi)瑞拉 呼吁支持者示威抗議
Venezuelan opposition leader Juan Guaido returned home to Venezuela on Monday and urged his supporters to intensify their campaign to oust President Nicolas Maduro.
委內(nèi)瑞拉反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人瓜伊多于周一回國(guó),并督促其支持者加大示威運(yùn)動(dòng)以推翻馬杜羅總統(tǒng)。
Guaido spent the last week traveling outside the country, having ignored an official ban on foreign travel.
瓜伊多上周在國(guó)外旅行,無(wú)視了官方下達(dá)的旅行禁令。
There were concerns that Guaido might be detained upon his return. But the 35-year-old said he got through immigration checks at Venezuela's main airport with no problems. He was met at the airport by top diplomats from the United States, Germany, Spain and other countries.
有人擔(dān)心瓜伊多可能會(huì)在回國(guó)時(shí)被逮捕。但是35歲的瓜伊多表示,他順利通過(guò)了委內(nèi)瑞拉主要機(jī)場(chǎng)的移民檢查,沒遇到任何問(wèn)題。他在機(jī)場(chǎng)遇到了來(lái)自美國(guó)、德國(guó)、西班牙等國(guó)的高級(jí)外交官員。
Guaido later spoke to a crowd of demonstrators in Caracas. He called on his supporters across the country to fill the streets on Saturday to protest Maduro's hold on power.
瓜伊多隨后在加拉加斯向示威群眾發(fā)表了講話。他呼吁全國(guó)各地的支持者周六走上街頭抗議馬杜羅繼續(xù)執(zhí)掌政權(quán)。
Guaido is leader of the opposition-controlled National Assembly. He declared himself interim president of Venezuela on January 23, two weeks after Maduro began his second six-year term. Many Venezuelans say the election should not be recognized because Maduro barred his opponents from running against him.
瓜伊多是反對(duì)派控制的國(guó)民議會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人。他于1月23日,也就是馬杜羅開啟第二個(gè)六年任期的兩個(gè)星期之后,宣布自己為委內(nèi)瑞拉臨時(shí)總統(tǒng)。很多委內(nèi)瑞拉人稱這次選舉應(yīng)該無(wú)效,因?yàn)轳R杜羅禁止他的對(duì)手同臺(tái)競(jìng)選。
In the last week, Guaido visited Colombia, Brazil, Paraguay, Argentina and Ecuador -- all countries that support his claim to be Venezuela's interim president.
上周,瓜伊多訪問(wèn)了哥倫比亞、巴西、巴拉圭、阿根廷以及厄瓜多爾,這些國(guó)家都支持他宣稱他委內(nèi)瑞拉臨時(shí)總統(tǒng)。
Guaido said he hopes his return to Venezuela will increase pressure on Maduro to resign so a temporary government can prepare the country for fair and free elections.
瓜伊多表示,他希望自己回國(guó)能加大馬杜洛辭職的壓力,這樣臨時(shí)政府就能為該國(guó)籌備公平、自由的選舉。
Maduro has said he is the target of a U.S.-backed plot to overthrow him. The United States and about 50 other countries have recognized Guaido as the true leader of Venezuela.
馬杜羅自稱為美國(guó)陰謀推翻的目標(biāo)。美國(guó)以及其它約50個(gè)國(guó)家已經(jīng)承認(rèn)瓜伊多是委內(nèi)瑞拉真正的領(lǐng)導(dǎo)人。
There was no immediate comment Monday from the Maduro government, which has in the past jailed and driven into exile other key opposition leaders.
馬杜羅政府周一沒有立即發(fā)表評(píng)論,該政府過(guò)去曾關(guān)押和驅(qū)逐其他主要反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人。
Instead, the Maduro government has been trying to center the public's attention on the carnival celebrations going on this week. On Sunday, Maduro tweeted that Venezuelans nationwide were enjoying carnival "in peace and happiness."
相反,馬杜羅政府一直試圖讓公眾將注意力集中在本周舉行的狂歡節(jié)活動(dòng)上。周日,馬杜羅在推特上表示,國(guó)內(nèi)的委內(nèi)瑞拉人正在享受一場(chǎng)“和平與幸福”的狂歡節(jié)。
Among the demonstrators who waited for Guaido at the Caracas gathering Monday was Wildredo Moya. He is a 55-year-old former construction worker. He said Venezuelans hoping for change should understand it will take time.
周一在加拉加斯集會(huì)上等待瓜伊多的示威者就包括Wildredo Moya。他是一名55歲的前建筑工人。他說(shuō)委內(nèi)瑞拉人希望改變,但是應(yīng)該要明白這需要時(shí)間。
"It's a long process," Moya said.
Moya表示:“這是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程。”
I'm Ashley Thompson.
阿什利·湯普森報(bào)道。
Venezuelan opposition leader Juan Guaido returned home to Venezuela on Monday and urged his supporters to intensify their campaign to oust President Nicolas Maduro.
Guaido spent the last week traveling outside the country, having ignored an official ban on foreign travel.
There were concerns that Guaido might be detained upon his return. But the 35-year-old said he got through immigration checks at Venezuela’s main airport with no problems. He was met at the airport by top diplomats from the United States, Germany, Spain and other countries.
Guaido later spoke to a crowd of demonstrators in Caracas. He called on his supporters across the country to fill the streets on Saturday to protest Maduro’s hold on power.
Guaido is leader of the opposition-controlled National Assembly. He declared himself interim president of Venezuela on January 23, two weeks after Maduro began his second six-year term. Many Venezuelans say the election should not be recognized because Maduro barred his opponents from running against him.
In the last week, Guaido visited Colombia, Brazil, Paraguay, Argentina and Ecuador -- all countries that support his claim to be Venezuela’s interim president.
Guaido said he hopes his return to Venezuela will increase pressure on Maduro to resign so a temporary government can prepare the country for fair and free elections.
Maduro has said he is the target of a U.S.-backed plot to overthrow him. The United States and about 50 other countries have recognized Guaido as the true leader of Venezuela.
There was no immediate comment Monday from the Maduro government, which has in the past jailed and driven into exile other key opposition leaders.
Instead, the Maduro government has been trying to center the public’s attention on the carnival celebrations going on this week. On Sunday, Maduro tweeted that Venezuelans nationwide were enjoying carnival “in peace and happiness.”
Among the demonstrators who waited for Guaido at the Caracas gathering Monday was Wildredo Moya. He is a 55-year-old former construction worker. He said Venezuelans hoping for change should understand it will take time.
“It’s a long process,” Moya said.
I'm Ashley Thompson.
_____________________________________________________________
Words in This Story
interim - adj. used or accepted for a limited time : not permanent
construction - n. the act or process of building something (such as a house or road)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市新都名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群