Higher Student Dropout Rates Along Cambodia's Border with Thailand
柬埔寨臨泰國(guó)邊境省份輟學(xué)率高
A Cambodian official reported last week that about 23 percent of children in three provinces along the border with Thailand have stopped attending school.
一位柬埔寨官員上周報(bào)告稱,與泰國(guó)接壤的3個(gè)省份大約有23%的兒童已經(jīng)輟學(xué)。
Cambodian Education Minister Hangchuon Naron spoke at a conference about the student dropout rate. He said that the rate in Battambang, Banteay Meanchey and Oddor Meanchey provinces was much higher than in other areas, where rates are 18 to 19 percent.
柬埔寨教育部長(zhǎng)韓春納洛(Hangchuon Naron)在一次關(guān)于學(xué)生輟學(xué)率的會(huì)議上發(fā)表了講話。他說(shuō),馬德望省、班迭棉吉省和奧達(dá)棉吉省的輟學(xué)率比其它地區(qū)高得多,其它地區(qū)的輟學(xué)率為18%~19%。
The education minister blamed poverty and parents who move to Thailand for work as the main reasons for the problem.
這位教育部長(zhǎng)將此問(wèn)題的主要原因歸咎于貧困以及移居泰國(guó)打工的家長(zhǎng)。
Cambodia's education ministry has begun training teachers to advise students to stay in school, while letting them choose their own study subjects. Teachers are also to advise students whose parents work overseas about the importance of education.
柬埔寨教育部已經(jīng)開(kāi)始培訓(xùn)教師勸告學(xué)生繼續(xù)學(xué)業(yè),同時(shí)讓他們自行選擇學(xué)習(xí)科目。教師還給家長(zhǎng)在海外打工的學(xué)生就教育的重要性提出勸告。
Hangchuon Naron said, "So if teachers advise the students [to stay in school] that will help them to make the right decision. They could explain to those students that they need to pursue their studies successfully and then find local jobs [afterward] as well."
韓春納洛表示:“如果教師勸告學(xué)生繼續(xù)學(xué)業(yè),這將有助于他們做出正確決定。他們可以向這些學(xué)生解釋,他們需要成功完成學(xué)業(yè),然后在當(dāng)?shù)卣业胶霉ぷ鳌?rdquo;
But critics have expressed concern about the education ministry's plan.
但是批評(píng)人士對(duì)教育部的計(jì)劃表示擔(dān)憂。
Ouk Chay Vy is president of the Cambodian Independent Teachers' Association. She said the plan fails to deal with the issues that cause students to drop out of school.
Ouk Chay Vy是柬埔寨獨(dú)立教師協(xié)會(huì)的主席。她說(shuō),該計(jì)劃未能解決導(dǎo)致學(xué)生輟學(xué)的那些問(wèn)題。
She says those reasons are poverty resulting from unemployment and a lack of land for farming. She noted that, in Cambodia, many students stop going to school because they need to work to support their families.
她說(shuō),這些原因是由于失業(yè)和缺乏耕地導(dǎo)致的貧困。她指出,柬埔寨很多學(xué)生輟學(xué),是因?yàn)樗麄冃枰ぷ鱽?lái)養(yǎng)家糊口。
Ouk Chay Vy said a better plan would be for the government to try to increase the number of jobs so that citizens could have better living conditions.
Ouk Chay Vy表示,更好的解決方案是政府努力增加就業(yè)機(jī)會(huì),這樣公民才能擁有更好的生活條件。
"If the government could give them help, it would still not be enough," she added.
她補(bǔ)充說(shuō):“如果政府可以給予他們幫助,這還是不夠。”
Suon Sinuon is a farmer from Banteay Meanchey. She said that three of her children dropped out of school while they were in the sixth and ninth grades. They went to Thailand to work and help support the family.
Suon Sinuon是班迭棉吉省的農(nóng)民。她說(shuō),她的3個(gè)孩子在6年級(jí)和9年級(jí)時(shí)輟學(xué),他們?nèi)ヌ﹪?guó)打工來(lái)幫助支撐這個(gè)家。
She said that the children did not want to stop going to school, but had no other choice because of the family's needs. She added, "Others who have enough money don't let their children migrate, but me, I am so poor that I had to let them go work in Thailand."
她說(shuō),孩子們不想輟學(xué),但是由于家庭需要?jiǎng)e無(wú)選擇。她還說(shuō):“錢夠用的人家不會(huì)讓孩子出門打工,但是我窮,不得不讓他們?nèi)ヌ﹪?guó)打工。”
Cambodia's Ministry of Labor reports that more than one million Cambodians are working in Thailand. The education minister said that most of them come from the provinces along the Thai border.
柬埔寨勞工部報(bào)告稱,有1百多萬(wàn)柬埔寨人在泰國(guó)打工。教育部長(zhǎng)稱他們大多來(lái)自鄰近泰國(guó)邊境的省份。
I'm Jonathan Evans.
喬納森·埃文斯報(bào)道。
A Cambodian official reported last week that about 23 percent of children in three provinces along the border with Thailand have stopped attending school.
Cambodian Education Minister Hangchuon Naron spoke at a conference about the student dropout rate. He said that the rate in Battambang, Banteay Meanchey and Oddor Meanchey provinces was much higher than in other areas, where rates are 18 to 19 percent.
The education minister blamed poverty and parents who move to Thailand for work as the main reasons for the problem.
Cambodia’s education ministry has begun training teachers to advise students to stay in school, while letting them choose their own study subjects. Teachers are also to advise students whose parents work overseas about the importance of education.
Hangchuon Naron said, “So if teachers advise the students [to stay in school] that will help them to make the right decision. They could explain to those students that they need to pursue their studies successfully and then find local jobs [afterward] as well.”
But critics have expressed concern about the education ministry’s plan.
Ouk Chay Vy is president of the Cambodian Independent Teachers’ Association. She said the plan fails to deal with the issues that cause students to drop out of school.
She says those reasons are poverty resulting from unemployment and a lack of land for farming. She noted that, in Cambodia, many students stop going to school because they need to work to support their families.
Ouk Chay Vy said a better plan would be for the government to try to increase the number of jobs so that citizens could have better living conditions.
“If the government could give them help, it would still not be enough,” she added.
Suon Sinuon is a farmer from Banteay Meanchey. She said that three of her children dropped out of school while they were in the sixth and ninth grades. They went to Thailand to work and help support the family.
She said that the children did not want to stop going to school, but had no other choice because of the family’s needs. She added, “Others who have enough money don’t let their children migrate, but me, I am so poor that I had to let them go work in Thailand.”
Cambodia’s Ministry of Labor reports that more than one million Cambodians are working in Thailand. The education minister said that most of them come from the provinces along the Thai border.
I’m Jonathan Evans.
_____________________________________________________________
Words in This Story
province – n. any one of the large parts that some countries are divided into
migrate – v. to move from one country or place to live or work in another
pursue – v. to follow and try to catch or capture someone or something for usually a long distance or time
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘭州市蘭州自來(lái)水公司家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群