Judge Bars Enforcement of Trump’s Asylum Ban
法官禁止川普實施庇護禁令
A United States federal judge has barred the Trump administration from changing asylum laws. The judge stopped a presidential order that would have blocked immigrants from seeking asylum if they entered the United States illegally.
美國一位聯(lián)邦法官已經禁止了川普政府修改庇護法,這位法官阻止了一項禁止非法進入美國移民申請庇護的總統(tǒng)令。
President Donald Trump signed the order on November 9. It denied asylum to anyone who crossed the southern border without going through official ports of entry. He acted in answer to large groups of Central Americans currently walking to the U.S. border with Mexico. They have said they plan to enter the U.S. Many are fleeing violence in their homelands.
川普總統(tǒng)于11月9日簽署了這項命令,該命令拒絕向任何未通過官方入境口岸越過南部邊境的人群提供庇護。川普此舉是為了回應大批目前走向美墨邊境的中美洲人。他們自稱計劃進入美國,其中許多人都是為了逃離祖國的暴力事件。
Trump described the so-called "caravan" of Central Americans as a national security threat. U.S. troops are deployed to the border to help stop what Trump has also called an "invasion."
川普將所謂的中美洲“大篷車”稱之為對美國國家安全的威脅。美國軍隊被部署到邊境,以幫助阻止川普所謂的“入侵”。
But on Monday, the judge in the case said that the president is not permitted to "rewrite the immigration laws to impose a condition that Congress has expressly forbidden."
但是這起案件的法官周一表示,總統(tǒng)不能更改移民法來強加一項已經被國會明確禁止的條件。
The U.S. Immigration and Nationality Act says a migrant is permitted to make a claim for asylum up to one year after arriving in the U.S. The law does not set any conditions about how they arrive.
美國移民和國籍法案規(guī)定,移民可以在抵達美國后的一年內提出庇護申請,這項法律并未限定他們如何抵達。
A lawyer for the Center for Constitutional Rights said the law "couldn't be clearer." The center is part of the group that took legal action against the order.
憲法權利中心的律師稱法律再清楚不過了。該中心是對川普所簽發(fā)命令提起訴訟的團體的一部分。
The Department of Homeland Security, or DHS, and the Department of Justice answered the court decision in a joint statement Tuesday. It said, "As the Supreme Court affirmed this summer, Congress has given the President broad authority to limit or even stop the entry of aliens into this country."
美國國土安全局以及司法部在周二的聯(lián)合聲明中回應了法院的判決。聲明稱:“最高法院今年夏天已經確認,國會已經賦予總統(tǒng)限制甚至阻止外國人進入美國的廣泛權力。”
Last June, the Supreme Court ruled that Trump has the power to establish a travel ban against people from some Muslim-majority countries.
最高法院今年6月份裁定,川普有權對一些穆斯林占多數(shù)的國家實施旅行禁令。
The federal judge's ruling against the asylum ban, however, will remain in effect for one month barring an appeal. It will also make it harder for the government to deport illegal migrants.
然而,這位聯(lián)邦法官對庇護禁令的裁決將在一個月時間內有效,除非上訴,這也會讓政府更難驅逐非法移民。
DHS officials say about 70,000 people a year request asylum after entering the country illegally. But — illegal crossings overall are well below historical highs from previous decades.
國土安全部官員表示,每年大約有7萬人在非法進入美國后申請庇護。但是,非法越境人數(shù)總體上遠低于前幾十年的歷史最高點。
Trump administration officials had argued that the order is meant to force asylum seekers to go through official border crossings. The legal ports of entry have very long lines of people waiting for entry.
川普政府官員辯稱,該命令旨在迫使尋求庇護者通過官方口岸入境。合法的入境口岸有很多人在等待入境。
I'm Jonathan Evans.
喬納森·埃文斯報道。
A United States federal judge has barred the Trump administration from changing asylum laws. The judge stopped a presidential order that would have blocked immigrants from seeking asylum if they entered the United States illegally.
President Donald Trump signed the order on November 9. It denied asylum to anyone who crossed the southern border without going through official ports of entry. He acted in answer to large groups of Central Americans currently walking to the U.S. border with Mexico. They have said they plan to enter the U.S. Many are fleeing violence in their homelands.
Trump described the so-called “caravan” of Central Americans as a national security threat. U.S. troops are deployed to the border to help stop what Trump has also called an “invasion.”
But on Monday, the judge in the case said that the president is not permitted to “rewrite the immigration laws to impose a condition that Congress has expressly forbidden.”
The U.S. Immigration and Nationality Act says a migrant is permitted to make a claim for asylum up to one year after arriving in the U.S. The law does not set any conditions about how they arrive.
A lawyer for the Center for Constitutional Rights said the law “couldn’t be clearer.” The center is part of the group that took legal action against the order.
The Department of Homeland Security, or DHS, and the Department of Justice answered the court decision in a joint statement Tuesday. It said, "As the Supreme Court affirmed this summer, Congress has given the President broad authority to limit or even stop the entry of aliens into this country."
Last June, the Supreme Court ruled that Trump has the power to establish a travel ban against people from some Muslim-majority countries.
The federal judge’s ruling against the asylum ban, however, will remain in effect for one month barring an appeal. It will also make it harder for the government to deport illegal migrants.
DHS officials say about 70,000 people a year request asylum after entering the country illegally. But — illegal crossings overall are well below historical highs from previous decades.
Trump administration officials had argued that the order is meant to force asylum seekers to go through official border crossings. The legal ports of entry have very long lines of people waiting for entry.
I’m Jonathan Evans.
_______________________________________________________________
Words in This Story
impose – v. to force someone to accept something
forbidden – adj. not permitted or allowed
affirm – v. to decide that the judgement of another court is correct
authority – n. the power to make decisions
alien – n. a person who was born in a different country
decade – n. a period of 10 years