S. Korea Says Korean Leaders to Meet on Denuclearization
韓國稱朝韓領(lǐng)導(dǎo)人將就無核化舉行會談
A South Korean official says North Korea's leader commented that he is committed to denuclearization of the Korean Peninsula.
一名韓國官員表示,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人表態(tài)稱他一直致力于朝鮮半島無核化。
National security advisor Chung Eui-yong also said that the leaders of North and South Korea are to meet in the capital of North Korea, Pyongyang, from September 18th to the 20th. Chung made the announcement Thursday in Seoul.
韓國國家安全顧問鄭義榮(Chung Eui-yong)還表示,朝韓兩國領(lǐng)導(dǎo)人將于9月18日到20日在朝鮮首都平壤舉行峰會。鄭義榮于周四在首爾宣布了這一消息。
One day earlier, Chung led a delegation to the North Korean capital to confirm details of the planned meeting. He also met with North Korean leader Kim Jong Un.
一天之前,鄭義榮率領(lǐng)代表團前往朝鮮首都確認即將舉行的峰會細節(jié)。他還會見了朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩。
Kim said to be frustrated
金正恩自稱感覺受挫
Thursday, Chung told reporters about his talks with Kim. He said Kim confirmed his commitment to the complete denuclearization of the Korean Peninsula. The official added that Kim also promised to cooperate with both South Korea and the United States.
周四,鄭義榮對記者談到了他和金正恩的會談。他說,金正恩證實了他對半島無核化的承諾。這位官員補充說,金正恩還承諾同韓國以及美國合作。
Chung said that Kim's faith in U.S. President Donald Trump is unchanged since their summit in Singapore on June 12.
鄭義榮表示,金正恩自6月12日新加坡峰會以來對美國總統(tǒng)川普的信心沒有動搖。
News of the comment brought a statement of thanks from Trump on Twitter.
這一表態(tài)引發(fā)川普總統(tǒng)在推特上發(fā)表了感謝聲明。
Chung noted that Kim said he wishes for North Korea and the U.S. to end their hostilities by the end of Trump's first term in office in 2021.
鄭義榮指出,金正恩表示他希望朝鮮和美國在川普2021年首個任期結(jié)束前消除敵對。
The Associated Press reports that Chung said Kim expressed frustration over the international community's reaction to measures taken by the North.
據(jù)美聯(lián)社報道,鄭義榮稱,金正恩對國際社會對朝鮮所采取措施的反應(yīng)表示失望。
Several measures were meant to show the North's willingness to end its banned weapons programs. These include disabling part of the Sohae missile launch area and destruction of tunnels used to test nuclear weapons. Last month, North Korea also returned 55 sets of human remains to the United States. They are believed to be those of American soldiers who died in the Korean War.
有幾項措施旨在表明朝鮮愿意終止其受禁武器計劃,其中包括拆除西海導(dǎo)彈發(fā)射場的部分區(qū)域,以及破壞核武器試驗隧道。上個月,朝鮮還向美國歸還了55具遺體,他們被認為是在朝鮮戰(zhàn)爭中喪生的美國士兵。
Kim said he would take "more active" measures toward denuclearization if his moves were met with similar measures, Chung said.
金正恩表示,如果他的行動獲得同等回應(yīng),他會采取更加積極的措施實現(xiàn)無核化。
The South Korean delegation came to Pyongyang as U.S.-North Korean diplomatic efforts appeared to have cooled. Last month, Trump cancelled a planned trip by U.S. Secretary of State Mike Pompeo to Pyongyang. He said not enough progress had been made toward denuclearization.
韓國代表團來到朝鮮正值美朝外交努力似乎遇冷。上個月,川普取消了國務(wù)卿蓬佩奧前往平壤的預(yù)定行程。他稱朝鮮在實現(xiàn)無核化方面未能取得足夠進展。
Critics of the most recent negotiation efforts say North Korea has, in the past, said it would end its nuclear program. They say the North has often sought to gain economic aid and then failed to keep its promises.
近期談判努力的批評人士表示,朝鮮過去也曾表示將結(jié)束其核武器計劃。他們表示,朝鮮經(jīng)常尋求獲得經(jīng)濟援助,然后又未能履行承諾。
China's part in negotiations
中國的參與
The most recent developments come as North Korea prepares to mark its 70th anniversary on September 9. Representatives of North Korea's close ally, China, are expected to be at the special ceremony.
這些最新事態(tài)發(fā)展正值朝鮮準備在9月9日慶祝其成立70周年。中方代表有望出席這一特別儀式。
Chinese parliamentary chief Li Zhanshu is set to attend, not President Xi Jinping. Li is the third ranking member in China's Communist Party.
中國人大常委會委員長栗戰(zhàn)書將出席儀式,而不是中國國家主席習(xí)近平。栗戰(zhàn)書是中國共產(chǎn)黨第三號成員。
Stephen Noerper is a senior director at the Korea Society in New York City.
斯蒂芬·諾爾珀(Stephen Noerper)是紐約市韓國協(xié)會的高級主管。
He said, while China has listened to North Korea's concerns, the country has reduced trade with its neighbor and placed pressure on it. North Korea continues to face strong United Nations restrictions because of its banned nuclear and missile program.
他說,雖然中國聽取了朝鮮的擔(dān)憂,但是該國減少了與朝鮮的貿(mào)易,并對其施加了壓力。朝鮮由于其受禁核武器和導(dǎo)彈計劃,仍然面臨聯(lián)合國的強硬制裁。
President Trump has called on China to do more to get North Korea to take part in talks on denuclearization.
川普總統(tǒng)曾呼吁中國采取更多措施,讓朝鮮回到無核化談判中來。
Noerper said South Korea is acting as a moderator between the U.S. and the North. He said this position is risky for South Korean President Moon Jae-in. Moon's popularity at home has fallen since his earlier meetings with Kim and the Trump-Kim summit.
諾爾珀表示,韓國擔(dān)任了美國和朝鮮之間的調(diào)停人。他說,這種立場對韓國總統(tǒng)文在寅來說是一種冒險。自他今年早些時候同金正恩會面以及川金會以來,文在寅在韓國國內(nèi)的受歡迎度有所下降。
Moon spoke to his aides Thursday about the next meeting with Kim. He said the talks will speed up negotiations between the U.S. and North Korea on the issue of denuclearization.
文在寅周四跟他的助手談到了下次與金正恩的會談。他說,這些會談將會加速美朝之間就無核化問題進行的談判。
The newly announced summit between the Korean leaders would come just before the yearly gathering of world leaders at the United Nations in New York.
新近宣布的韓朝領(lǐng)導(dǎo)人峰會將在聯(lián)合國世界領(lǐng)導(dǎo)人年度會面之前舉行。
I'm Mario Ritter.
馬里奧·里特報道。
A South Korean official says North Korea’s leader commented that he is committed to denuclearization of the Korean Peninsula.
National security advisor Chung Eui-yong also said that the leaders of North and South Korea are to meet in the capital of North Korea, Pyongyang, from September 18th to the 20th. Chung made the announcement Thursday in Seoul.
One day earlier, Chung led a delegation to the North Korean capital to confirm details of the planned meeting. He also met with North Korean leader Kim Jong Un.
Kim said to be frustrated
Thursday, Chung told reporters about his talks with Kim. He said Kim confirmed his commitment to the complete denuclearization of the Korean Peninsula. The official added that Kim also promised to cooperate with both South Korea and the United States.
Chung said that Kim’s faith in U.S. President Donald Trump is unchanged since their summit in Singapore on June 12.
News of the comment brought a statement of thanks from Trump on Twitter.
Chung noted that Kim said he wishes for North Korea and the U.S. to end their hostilities by the end of Trump’s first term in office in 2021.
The Associated Press reports that Chung said Kim expressed frustration over the international community’s reaction to measures taken by the North.
Several measures were meant to show the North’s will ingness to end its banned weapons programs. These include disabling part of the Sohae missile launch area and destruction of tunnels used to test nuclear weapons. Last month, North Korea also returned 55 sets of human remains to the United States. They are believed to be those of American soldiers who died in the Korean War.
Kim said he would take “more active” measures toward denuclearization if his moves were met with similar measures, Chung said.
The South Korean delegation came to Pyongyang as U.S.-North Korean diplomatic efforts appeared to have cooled. Last month, Trump cancelled a planned trip by U.S. Secretary of State Mike Pompeo to Pyongyang. He said not enough progress had been made toward denuclearization.
Critics of the most recent negotiation efforts say North Korea has, in the past, said it would end its nuclear program. They say the North has often sought to gain economic aid and then failed to keep its promises.
China’s part in negotiations
The most recent developments come as North Korea prepares to mark its 70thanniversary on September 9. Representatives of North Korea’s close ally, China, are expected to be at the special ceremony.
Chinese parliamentary chief Li Zhanshu is set to attend, not President Xi Jinping. Li is the third ranking member in China’s Communist Party.
Stephen Noerper is a senior director at the Korea Society in New York City.
He said, while China has listened to North Korea’s concerns, the country has reduced trade with its neighbor and placed pressure on it. North Korea continues to face strong United Nations restrictions because of its banned nuclear and missile program.
President Trump has called on China to do more to get North Korea to take part in talks on denuclearization.
Noerper said South Korea is acting as a moderator between the U.S. and the North. He said this position is risky for South Korean President Moon Jae-in. Moon’s popularity at home has fallen since his earlier meetings with Kim and the Trump-Kim summit.
Moon spoke to his aides Thursday about the next meeting with Kim. He said the talks will speed up negotiations between the U.S. and North Korea on the issue of denuclearization.
The newly announced summit between the Korean leaders would come just before the yearly gathering of world leaders at the United Nations in New York.
I’m Mario Ritter.
_____________________________________________________________
Words in This Story
frustration –n. the fact of being prevented from succeeding or doing something
goodwill –n. a kind, helpful, or friendly feeling or attitude
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思丹東市金地廣場(弧型樓)英語學(xué)習(xí)交流群