VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語:韓國總統(tǒng)愿意同金正恩舉行會談

所屬教程:as it is

瀏覽:

2018年01月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20180111d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

South Korea's President Willing to Talk with Kim Jong Un

韓國總統(tǒng)愿意同金正恩舉行會談

South Korea's President Willing to Talk with Kim Jong UnSouth Korea's President Moon Jae-in says he would be willing to hold talks with North Korea's leader Kim Jong-un under the right conditions.

韓國總統(tǒng)文在寅表示,他愿意在適當(dāng)條件下與朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩舉行會談。

Moon made the offer as he spoke to reporters Wednesday one day after diplomats from the two sides met for 11 hours in their first official talks since 2015.

文在寅周三對記者發(fā)表講話時提出了這一建議。前一天,雙方外交人員在2015年以來的首次正式會談中進(jìn)行了11個小時的會晤。

Negotiators met at the "peace village" of Panmunjom on the border between the Koreas.

談判代表們在朝韓交界的板門店“和平村”會面。

Moon said, "What we can do at the moment is improve inter-Korean relations, engage North Korea in dialogue, so that North Korea can return to the negotiation table for, ultimately, denuclearization."

文在寅表示:“目前我們能做的就是改善朝韓關(guān)系,與朝鮮展開對話,這樣朝鮮就能重返談判桌,并最終實(shí)現(xiàn)半島無核化。”

It is unclear whether a meeting between the two Korean leaders could take place anytime soon. North Korea's Kim Jong Un has not met with any foreign leaders since he took power in 2011.

目前尚不清楚朝韓兩國領(lǐng)導(dǎo)人是否會在不久的將來舉行會晤。自從2011年上臺以來,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩尚未會晤過任何外國領(lǐng)導(dǎo)人。

Koh Yu-hwan is a North Korea expert at Dongguk University in Seoul. He said such a meeting is possible during Moon's five-year term.

高有煥(Koh Yu-hwan)是首爾東國大學(xué)的北韓專家。他說,在文在寅五年任期內(nèi)進(jìn)行這樣的會晤完全是可能的。

"Kim has never met any foreign leader, so it would be meaningful for him to make his first summit a meeting between [the] Koreas," he said.

他說:“金正恩從未會晤過外國領(lǐng)導(dǎo)人,所以他的第一次首腦會議是在朝韓兩國之間舉行對他來說將會極具意義。”

Moon said he was open to any form of meeting with some conditions. He noted talks should not be empty. During last year's presidential campaign, Moon said that he wanted to improve relations between the Koreas. However, he also has supported strong international restrictions on the North to bring it to the negotiating table.

文在寅表示,他在一定條件下愿意接受任何形式的會面。他指出會談不應(yīng)該是空談。文在寅在去年的總統(tǒng)競選中表示他希望改善朝韓關(guān)系。不過他也支持對朝鮮采取強(qiáng)硬的國際制裁,以圖把朝鮮帶回到談判桌上。

The South Korean president noted on Wednesday that U.S. President Donald Trump was important in helping to bring about conditions that permitted the negotiations. He said Trump deserved "big credit" for increasing pressure through sanctions on the North Korean leadership.

這位韓國總統(tǒng)周三指出,美國總統(tǒng)川普在幫助實(shí)現(xiàn)談判條件方面非常重要。他說,川普通過制裁朝鮮領(lǐng)導(dǎo)層不斷施加壓力,應(yīng)該獲得“盛贊”。

In Washington, U.S. President Donald Trump agreed during a Cabinet meeting on Wednesday. "Without our attitude that would have never happened," Trump said.

在華盛頓方面,美國總統(tǒng)川普周三在一次內(nèi)閣會議上對此表示認(rèn)同。他說:“如果沒有我們的(強(qiáng)硬)態(tài)度,就不會有這次對話。”

Trump added, "Who knows where it leads. Hopefully it will lead to success for the world — not just for our country but for the world, and we'll be seeing over the next number of weeks and months what happens."

川普補(bǔ)充說:“沒人知道這次對話會帶來什么結(jié)果,希望它能為世界帶來成功 -- 不僅是為了我們美國,也是為了全世界。我們會在接下來的幾個星期、幾個月看到結(jié)果如何。”

The White House also said in a statement, "President Trump expressed his openness to holding talks between the United States and North Korea at the appropriate time, under the right circumstances."

白宮也在一份聲明中表示:“川普總統(tǒng)表示愿意在適當(dāng)?shù)臅r候以及適當(dāng)?shù)那闆r下與朝鮮舉行會談。”

Results of Panmunjom talks

板門店談判的成果

The two Koreas have agreed to reopen an emergency communications hotline. They also agreed to hold military talks to solve disputes and avoid accidental conflict.

朝韓兩國同意恢復(fù)緊急聯(lián)絡(luò)熱線。他們還同意舉行軍事談判以解決爭端和避免意外沖突。

North Korea said it would send a large delegation to the Pyeongchang Winter Olympics next month. And South Korea said it would be willing to suspend some restrictions that could interfere with North Korea attending the Games.

朝鮮方面表示,下個月將會派出大型代表團(tuán)參加平昌冬奧會。韓國方面表示愿意暫停一些可能影響朝鮮參加奧運(yùn)會的制裁措施。

South Korea also proposed a reunion of families separated by the Korean War to be held some time in February.

韓國還提出在2月份某個時間為韓戰(zhàn)離散家庭舉行一次團(tuán)聚活動。

Guarded reactions to talks

對談判的謹(jǐn)慎反應(yīng)

Moon called North Korea's attendance at the Olympic Games "very desirable." However, he said progress on the nuclear issue is necessary for relations between the Koreas to improve. He warned that new nuclear or missile tests would only increase international pressure.

文在寅稱朝鮮參加冬奧會“非常合意。”然而他表示,朝鮮核問題的進(jìn)展對朝韓兩國改善關(guān)系來說是非常必要的。他警告說,新一輪核試驗(yàn)或?qū)椩囼?yàn)只會徒增國際壓力。

Grant Newsham is with the Japan Forum for Strategic Studies based in Tokyo. He said it is important that the militaries of the two sides are talking to each other. But he warns that North Korea could use the talks to divide South Korea from its allies, Japan and the U.S.

東京日本戰(zhàn)略研究論壇的格蘭特·紐斯赫姆(Grant Newsham)表示,雙方軍隊(duì)互相交流是非常重要的。但他警告說,朝鮮可能會利用談判把韓國從它的盟友日本和美國中分裂出去。

I'm Mario Ritter.

馬里奧·里特報道。

South Korea’s President Moon Jae-in says he would be willing to hold talks with North Korea’s leader Kim Jong-un under the right conditions.

Moon made the offer as he spoke to reporters Wednesday one day after diplomats from the two sides met for 11 hours in their first official talks since 2015.

Negotiators met at the “peace village” of Panmunjom on the border between the Koreas.

Moon said, “What we can do at the moment is improve inter-Korean relations, engage North Korea in dialogue, so that North Korea can return to the negotiation table for, ultimately, denuclearization.”

It is unclear whether a meeting between the two Korean leaders could take place anytime soon. North Korea’s Kim Jong Un has not met with any foreign leaders since he took power in 2011.

Koh Yu-hwan is a North Korea expert at Dongguk University in Seoul. He said such a meeting is possible during Moon’s five-year term.

“Kim has never met any foreign leader, so it would be meaningful for him to make his first summit a meeting between [the] Koreas,” he said.

Moon said he was open to any form of meeting with some conditions. He noted talks should not be empty. During last year’s presidential campaign, Moon said that he wanted to improve relations between the Koreas. However, he also has supported strong international restrictions on the North to bring it to the negotiating table.

The South Korean president noted on Wednesday that U.S. President Donald Trump was important in helping to bring about conditions that permitted the negotiations. He said Trump deserved “big credit” for increasing pressure through sanctions on the North Korean leadership.

In Washington, U.S. President Donald Trump agreed during a Cabinet meeting on Wednesday. “Without our attitude that would have never happened,” Trump said.

Trump added, “Who knows where it leads. Hopefully it will lead to success for the world — not just for our country but for the world, and we’ll be seeing over the next number of weeks and months what happens.”

The White House also said in a statement, “President Trump expressed his openness to holding talks between the United States and North Korea at the appropriate time, under the right circumstances.”

Results of Panmunjom talks

The two Koreas have agreed to reopen an emergency communications hotline. They also agreed to hold military talks to solve disputes and avoid accidental conflict.

North Korea said it would send a large delegation to the Pyeongchang Winter Olympics next month. And South Korea said it would be willing to suspend some restrictions that could interfere with North Korea attending the Games.

South Korea also proposed a reunion of families separated by the Korean War to be held some time in February.

Guarded reactions to talks

Moon called North Korea’s attendance at the Olympic Games “very desirable.” However, he said progress on the nuclear issue is necessary for relations between the Koreas to improve. He warned that new nuclear or missile tests would only increase international pressure.

Grant Newsham is with the Japan Forum for Strategic Studies based in Tokyo. He said it is important that the militaries of the two sides are talking to each other. But he warns that North Korea could use the talks to divide South Korea from its allies, Japan and the U.S.

I’m Mario Ritter.

_____________________________________________________________

Words in This Story

engage –v. to become involved in

dialogue –n. discussions between two groups or countries which have a disagreement

sanctions –n. measures meant to cause a country to obey international law usually having to do with trade

attitude –n. the way a person things or acts about someone or something

reunion –n. a gathering of people who have not been together in a long time

circumstances –n. conditions that affect a situation

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市市六院宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦