Opposites Face off in France’s Presidential Election
法國大選兩名候選人針鋒相對
The final debate between the two remaining candidates in France's presidential election took place Wednesday. The country will vote in the historic election Sunday.
法國總統(tǒng)大選兩名最終候選人之間的最后一場辯論于周三舉行。該國將在周日的歷史性選舉中投票。
The presidential election is the first in which France's traditional parties are not represented.
這次總統(tǒng)大選是法國首次沒有傳統(tǒng)黨派作為代表的選舉。
The vote could decide if France stays in the European Union.
這次投票可能會決定法國是否繼續(xù)留在歐盟。
Observers say the vote suggests there is a high level of anti-establishment feelings among French voters.
觀察人士表示,這次投票表明了法國選民反建制情緒高昂。
In the first vote on April 23, En Marche! party candidate Emmanuel Macron received 23.8 percent of the vote. National Front candidate Marine Le Pen received 21.5 percent. That was enough to send the two non-traditional candidates to the final election on May 7.
在4月23日的首輪投票中,前進(jìn)黨候選人伊曼紐爾·馬克龍(Emmanuel Macron)獲得了23.8%的選票,國民陣線候選人瑪麗娜·勒龐(Marine Le Pen)獲得了21.5%的選票。這足以讓這兩名非傳統(tǒng)黨派候選人進(jìn)入5月7日的決選。
Eleven candidates took part in the first vote. Current President Francois Hollande chose not to seek reelection because of his low popularity among voters.
11名候選人參加了首輪選舉。現(xiàn)任總統(tǒng)奧朗德由于在選民中支持率不高選擇不再連任。
Marine Le Pen is the candidate of the very conservative National Front party. The 48-year-old candidate is currently a member of the European Parliament.
勒龐是極端保守的國民陣線的候選人。這位48歲的候選人目前是歐洲議會議員。
Le Pen has called for stronger border controls and has shown opposition to immigrants and foreign cultures. She also has criticized free trade and suggested that France should leave the European Union.
勒龐呼吁加強(qiáng)邊境管制,并表示反對移民和外國文化。她還批評了自由貿(mào)易,并建議法國退出歐盟。
Emmanuel Macron started his own party last year. The 39-year-old served as France's economy minister. Before that, he was an investment banker. Macron supports France's membership in the EU and has said he is pro-business. His support is found mainly in cities.
馬克龍去年創(chuàng)建了他自己的黨派前進(jìn)黨。這位39歲的候選人曾擔(dān)任法國經(jīng)濟(jì)部長。在此之前他是一名投資銀行家。馬克龍支持法國留在歐盟,并表示自己親商。他的支持者主要在城市。
During Wednesday's debate, Le Pen described Macron as weak on terrorism. Macron accused Le Pen of being a dangerous extremist.
在周三的辯論中,勒龐稱馬克龍對恐怖主義軟弱無力。馬克龍則指責(zé)勒龐是一名危險的極端主義者。
The candidates discussed France's high unemployment rate. Macron called for reducing government rules on business. He also called for policies designed to help create more small and medium-sized businesses.
這兩名候選人討論了法國的高失業(yè)率。馬克龍呼吁簡化政府對企業(yè)的規(guī)章制度。他還呼吁制定政策法規(guī)幫助創(chuàng)造更多的中小型企業(yè)。
Le Pen promised to tax the products of companies that outsource jobs in France to other countries.
勒龐承諾對那些將工作機(jī)會外包給其它國家的企業(yè)的產(chǎn)品征稅。
Terrorism was another major issue in the debate. France has had several deadly terrorist attacks in the last two years. The violence killed more than 240 people. The country remains under a state of emergency.
恐怖主義是辯論中的另外一項(xiàng)重大問題。過去兩年法國已經(jīng)遭受了數(shù)次致命恐怖襲擊。這些暴力事件造成了240多人死亡。法國目前仍處于緊急狀態(tài)之中。
Le Pen called for closing Muslim religious centers, or mosques, suspected of supporting extremism. She said she wants to expand prisons and increase border security.
勒龐呼吁關(guān)閉涉嫌支持恐怖主義的穆斯林宗教中心或清真寺。她還想擴(kuò)大監(jiān)獄并加強(qiáng)邊境安全。
Macron called for increasing surveillance of online activity, more police officers and better sharing of intelligence.
馬克龍呼吁加強(qiáng)對線上活動的監(jiān)視,增加警務(wù)人員并更好地共享情報。
About 18 percent of French voters are estimated to be undecided. Wednesday's debate was the last chance for them to decide on who to support.
預(yù)計約有18%的法國選民立場未定。周三的辯論將是他們決定支持哪位候選人的最后機(jī)會。
One public opinion study showed Macron with 60 percent support to Le Pen's 40 percent.
一項(xiàng)民意調(diào)查顯示馬克龍獲得了60%的支持率,勒龐只有40%的支持率。
Le Pen's party has long faced criticism for extreme positions on immigration and religion. Le Pen ousted her father, Jean-Marie Le Pen, from the leadership of the National Front party because of his extreme positions.
勒龐的黨派長期以來一直因?yàn)閷σ泼窈妥诮痰臉O端立場而遭受批評。勒龐將她的父親驅(qū)逐出了國民陣線的領(lǐng)導(dǎo)層,原因就是他的極端立場。
After the first vote in April, Le Pen gave up leadership of the party saying she wants to be "above partisan considerations."
在4月首輪投票之后,勒龐放棄了該黨派的領(lǐng)導(dǎo)權(quán),并表示她希望超越黨派因素。
Macron, once a member of the Socialist Party, was the economy minister in the unpopular Francois Hollande administration. But the candidate has largely escaped public frustration with that party.
曾是社會黨一員的馬克龍擔(dān)任過民意不高的奧朗德政府的經(jīng)濟(jì)部長。但是這位候選人已經(jīng)基本逃離了公眾對該黨派的不滿情緒。
I'm Mario Ritter.
馬里奧·里特報道。
The final debate between the two remaining candidates in France’s presidential election took place Wednesday. The country will vote in the historic election Sunday.
The presidential election is the first in which France’s traditional parties are not represented.
The vote could decide if France stays in the European Union.
Observers say the vote suggests there is a high level of anti-establishment feelings among French voters.
In the first vote on April 23, En Marche! party candidate Emmanuel Macron received 23.8 percent of the vote. National Front candidate Marine Le Pen received 21.5 percent. That was enough to send the two non-traditional candidates to the final election on May 7.
Eleven candidates took part in the first vote. Current President Francois Hollande chose not to seek reelection because of his low popularity among voters.
Marine Le Pen is the candidate of the very conservative National Front party. The 48-year-old candidate is currently a member of the European Parliament.
Le Pen has called for stronger border controls and has shown opposition to immigrants and foreign cultures. She also has criticized free trade and suggested that France should leave the European Union.
Emmanuel Macron started his own party last year. The 39-year-old served as France’s economy minister. Before that, he was an investment banker. Macron supports France’s membership in the EU and has said he is pro-business. His support is found mainly in cities.
During Wednesday’s debate, Le Pen described Macron as weak on terrorism. Macron accused Le Pen of being a dangerous extremist.
The candidates discussed France’s high unemployment rate. Macron called for reducing government rules on business. He also called for policies designed to help create more small and medium-sized businesses.
Le Pen promised to tax the products of companies that outsource jobs in France to other countries.
Terrorism was another major issue in the debate. France has had several deadly terrorist attacks in the last two years. The violence killed more than 240 people. The country remains under a state of emergency.
Le Pen called for closing Muslim religious centers, or mosques, suspected of supporting extremism. She said she wants to expand prisons and increase border security.
Macron called for increasing surveillance of online activity, more police officers and better sharing of intelligence.
About 18 percent of French voters are estimated to be undecided. Wednesday’s debate was the last chance for them to decide on who to support.
One public opinion study showed Macron with 60 percent support to Le Pen’s 40 percent.
Le Pen’s party has long faced criticism for extreme positions on immigration and religion. Le Pen ousted her father, Jean-Marie Le Pen, from the leadership of the National Front party because of his extreme positions.
After the first vote in April, Le Pen gave up leadership of the party saying she wants to be “above partisan considerations.”
Macron, once a member of the Socialist Party, was the economy minister in the unpopular Francois Hollande administration. But the candidate has largely escaped public frustration with that party.
I’m Mario Ritter.
_______________________________________________________________
Words in This Story
anti-establishment –adj. to be against established institutions like government, traditional parties or other groups
outsource –v. to have workers in another country do a job that used to be done in one’s home country
surveillance –n. the act of watching someone or something carefully, especially in connection with law enforcement
partisan –adj. to strongly support a side, party or leader
frustration –n. a feeling of anger or annoyance caused by not being able to do something
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思汕頭市園外園英語學(xué)習(xí)交流群