爆炸案嫌犯同警方槍戰(zhàn)后被抓獲
The suspect in two bombings Saturday in New York City and New Jersey has been captured after being wounded in a gun battle with police.
周六在紐約市和新澤西州發(fā)生的兩起爆炸案的嫌犯在同警方槍戰(zhàn)受傷后已經(jīng)被抓獲。
The 28-year-old suspect was identified as Ahmad Khan Rahami, a naturalized U.S. citizen from Afghanistan. News video showed Rahami being placed into an ambulance Monday in the New Jersey town of Linden, about 32 kilometers from New York City.
這位28歲的嫌犯被確定是艾哈邁德·汗·拉哈米(Ahmad Khan Rahami),他是一位來(lái)自阿富汗的美國(guó)歸化公民。新聞錄像顯示,拉哈米周一在距離紐約市大約32公里的新澤西州林登鎮(zhèn)被抬入一輛救護(hù)車。
The suspect's arm was bloody and bandaged and officials said he underwent surgery for a gunshot wound to the leg. Local officials said two police officers were also injured during the operation.
這名嫌犯的手臂受傷被包扎起來(lái)。有官員稱他腿部中槍接受了手術(shù)。當(dāng)?shù)毓賳T表示,有兩名警察在這次行動(dòng)中也受了傷。
Chelsea blast
切爾西區(qū)爆炸
The Federal Bureau of Investigation said Rahami was wanted for questioning in an explosion Saturday evening in the Chelsea area of New York City that wounded 29 people. The explosion went off in or near a trash container in a busy area of the neighborhood. The blast sent glass and debris flying into the air. All 29 people wounded were treated and released from the hospital.
聯(lián)邦調(diào)查局表示,周六晚紐約市切爾西區(qū)發(fā)生了一起導(dǎo)致29人受傷的爆炸,拉哈米因此案被通緝接受審問(wèn)。這次爆炸發(fā)生在該區(qū)繁華地帶的一個(gè)垃圾桶內(nèi)部或附近。爆炸產(chǎn)生的玻璃和碎片四處飛濺。所有29名受傷人士都經(jīng)過(guò)了治療后出院。
New York Governor Andrew Cuomo described the Chelsea bombing as "obviously an act of terrorism."
紐約州州長(zhǎng)安德魯·科莫(Andrew Cuomo)稱切爾西區(qū)爆炸案是“明顯的恐怖主義行為”。
Rahami is also a suspect in another bombing that happened hours earlier in Seaside Park, New Jersey, about 135 kilometers south of New York City. Police said a pipe bomb exploded before the start of a charity race to help U.S. Marines. No one was wounded.
數(shù)小時(shí)前新澤西州距離紐約市南部135公里左右的一處海濱公園內(nèi)發(fā)生了另一起爆炸,拉哈米也是這起爆炸案的嫌犯。警方表示,一枚管狀炸藥在一次旨在幫助海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員的慈善長(zhǎng)跑前發(fā)生爆炸,所幸無(wú)人受傷。
Possible links to other devices
同其它爆炸裝置可能存在的聯(lián)系
The FBI and New York police have also been searching for possible links between the Chelsea bombing and another explosive device found a few blocks away that did not go off. That bomb was recovered shortly after the first one exploded. Police safely removed it from the area and set it off in a controlled explosion.
聯(lián)邦調(diào)查局和紐約警方也一直在查找切爾西爆炸案同幾個(gè)街區(qū)之外發(fā)現(xiàn)的另一枚尚未被引爆的爆炸裝置之間可能存在的聯(lián)系。這枚炸彈在第一枚炸彈爆炸不久后被警方找到。警方安全地將其從該地區(qū)挪走,并在一次受控爆炸中將其摧毀。
Also, five explosive devices were discovered Sunday in a trash can at a train station in Elizabeth, New Jersey, just outside New York City. One of the devices exploded while a bomb squad robot tried to disarm it, but no one was hurt.
周日在紐約市郊外的新澤西州伊麗莎白地鐵站的一處垃圾桶內(nèi)也發(fā)現(xiàn)了五枚爆炸裝置。其中一枚爆炸裝置在防爆機(jī)器人試圖拆除時(shí)發(fā)生爆炸,但是無(wú)人受傷。
The bombings happened as leaders from around the world were gathering in New York City for the United Nations General Assembly. A U.N. spokesman told VOA that officials evaluate the security needs each day inside the U.N. complex.
這些爆炸案的發(fā)生正值世界各地領(lǐng)導(dǎo)人齊聚紐約市參加聯(lián)合國(guó)大會(huì)。聯(lián)合國(guó)一位發(fā)言人對(duì)美國(guó)之音表示,有關(guān)人員每天都在評(píng)估聯(lián)合國(guó)建筑群內(nèi)的安全需要。
I'm Bryan Lynn.
布萊恩·林恩報(bào)道。
The suspect in two bombings Saturday in New York City and New Jersey has been captured after being wounded in a gun battle with police.
The 28-year-old suspect was identified as Ahmad Khan Rahami, a naturalized U.S. citizen from Afghanistan. News video showed Rahami being placed into an ambulance Monday in the New Jersey town of Linden, about 32 kilometers from New York City.
The suspect's arm was bloody and bandaged and officials said he underwent surgery for a gunshot wound to the leg. Local officials said two police officers were also injured during the operation.
Chelsea blast
The Federal Bureau of Investigation said Rahami was wanted for questioning in an explosion Saturday evening in the Chelsea area of New York City that wounded 29 people. The explosion went off in or near a trash container in a busy area of the neighborhood. The blast sent glass and debris flying into the air. All 29 people wounded were treated and released from the hospital.
New York Governor Andrew Cuomo described the Chelsea bombing as "obviously an act of terrorism."
Rahami is also a suspect in another bombing that happened hours earlier in Seaside Park, New Jersey, about 135 kilometers south of New York City. Police said a pipe bomb exploded before the start of a charity race to help U.S. Marines. No one was wounded.
Possible links to other devices
The FBI and New York police have also been searching for possible links between the Chelsea bombing and another explosive device found a few blocks away that did not go off. That bomb was recovered shortly after the first one exploded. Police safely removed it from the area and set it off in a controlled explosion.
Also, five explosive devices were discovered Sunday in a trash can at a train station in Elizabeth, New Jersey, just outside New York City. One of the devices exploded while a bomb squad robot tried to disarm it, but no one was hurt.
The bombings happened as leaders from around the world were gathering in New York City for the United Nations General Assembly. A U.N. spokesman told VOA that officials evaluate the security needs each day inside the U.N. complex.
I'm Bryan Lynn.
_______________________________________________________
Words in This Story
bandage – n. a piece of cloth put on injured parts of the body
debris – n. pieces left over after something has been destroyed
pipe bomb – n. – a homemade bomb made with a pipe to hold explosives
evaluate – v. to consider or study something carefully
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊州市五星三村(江津東路159號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群