After Death, Some Choose to Continue Their Online Lives
人死亡后的數(shù)字化記憶
What happens to our images on social media or the internet after we die?
我們死后在社交媒體網(wǎng)站或互聯(lián)網(wǎng)上的圖像會(huì)發(fā)生什么?
Evan Carroll is someone who thinks a lot about this question. Carroll co-wrote a book called, "Your Digital Afterlife."
埃文·卡羅爾(Evan Carroll)對(duì)這個(gè)問題思考了很多。卡羅爾與人合寫了一本名為《你的數(shù)字身后事》的書。
He says there are companies that will collect your passwords and online information. These businesses then provide all the important details to your family so they can make sure your accounts are settled after you die.
他說,有些公司會(huì)收集你的密碼和網(wǎng)上信息,然后把所有重要細(xì)節(jié)提供給你的家人,這樣他們就能確保你的賬戶在死后被結(jié)清。
Carroll said some online businesses will put together the digital story of your life -- to keep your memory alive long after you die. Some companies will even send out messages for you to your friends and family members after your death.
卡羅爾表示,一些網(wǎng)上商家會(huì)整理你的人生數(shù)字故事,讓你的記憶在死后長存。一些公司甚至?xí)谀闼篮?,替你向家人朋友傳達(dá)信息。
There are some concerns, however. Carroll said one problem is that it is normal to put off dealing with death. Many people hope and believe death is far off into the future.
然而也有人擔(dān)心??_爾表示,問題之一在于人們通常會(huì)避免面對(duì)死亡。很多人希望并且相信死亡是在遙遠(yuǎn)的未來。
Another problem is that companies sometimes go out of business. In other words, they might not be around when you die to send along your messages and passwords.
另一個(gè)問題是,這些公司有時(shí)會(huì)歇業(yè)。換句話說,當(dāng)你死亡發(fā)送信息和密碼時(shí)它們可能不復(fù)存在。
Your Post-Death Facebook Page
人死后的Facebook頁面
Facebook says it has 1.71 billion monthly users worldwide, making it the largest social media website.
Facebook稱該網(wǎng)站在全球范圍內(nèi)有17.1億月度用戶,這使得它成為最大的社交媒體網(wǎng)站。
Carroll said people are not happy getting messages on their Facebook Page about birthdays for friends who died.
卡羅爾表示,人們不喜歡在自己的Facebook頁面上看到關(guān)于已經(jīng)過世朋友的生日的信息。
Now, Facebook will let a friend or relative "memorialize" a Facebook friend's page, as long as they can provide proof of the death. That can be a copy of a death notice.
現(xiàn)在,F(xiàn)acebook會(huì)允許一位親戚或朋友“紀(jì)念”Facebook好友的頁面,只要他們能夠提供死亡證明。這將成為另一份死亡通知。
In 2015, Facebook set up another program. It lets a person choose a family member or friend who can supervise the individual's Facebook account after they die.
2015年,F(xiàn)acebook設(shè)立了另一個(gè)程序。它允許用戶選擇一位家人或朋友在其死后監(jiān)管自己的Facebook賬戶。
That person can write information about a memorial service, or share a special message or memory, Facebook said.
Facebook表示,那位用戶可以撰寫追悼會(huì)信息,或是與他人分享特殊的信息或記憶。
Digital Memories Created at Museum
博物館創(chuàng)建的數(shù)字化記憶
One group working to create digital memories is the Hereafter Institute at the Los Angeles County Museum of Art in California.
加州洛杉磯藝術(shù)博物館身后事研究所是一家致力于創(chuàng)建數(shù)字記憶的組織。
Started a year ago, the institute offers people the chance to learn how they can plan their digital afterlife.
該研究所從一年前開始向人們提供學(xué)習(xí)如何規(guī)劃他們的數(shù)字化身后事的機(jī)會(huì)。
People who visit Hereafter learn how personal information and video images can be placed into a piece of jewelry as a future memorial.
參觀身后事研究所的人們可以了解到個(gè)人信息和視頻圖像如何被放入一塊珠寶中作為以后的紀(jì)念。
The founder of the institute is Gabriel Barcia-Colombo. He used old audio, pictures and videos to create a lasting video about his grandfather.
該機(jī)構(gòu)的創(chuàng)始人是加布里埃爾·巴爾西亞-科倫坡(Gabriel Barcia-Colombo)。他用以前的音頻、圖片和視頻創(chuàng)建了一份關(guān)于其祖父的永久視頻。
Video lets people think about how friends and family members "moved, or reacted to jokes or how they laughed," he said.
他說,視頻讓人們想起朋友和家人對(duì)笑話的反應(yīng)或是他們的笑容。
Watching the images of his grandfather was important to him, Barcia-Colombo said. "To be able to see him walking again...was very moving to me."
巴爾西亞-科倫坡表示,看到祖父的畫面對(duì)他而言非常重要。“能夠看到他再次走動(dòng)著讓我非常感動(dòng)。”
People who visit the institute get a body scan. They can then watch as an image of that body scan walks into the distance.
訪問該研究所的人們會(huì)進(jìn)行一次全身掃描。然后,他們可以看著這一全身掃描的圖像走向遠(yuǎn)方。
Carolina Miranda is a staff writer for the Los Angeles Times newspaper. She recently spent time at the Institute.
卡羅來納·米蘭達(dá)(Carolina Miranda)是《洛杉磯時(shí)報(bào)》的一位專職作者。她最近去了一趟該研究所。
She said the image works as a memorial, although it is not exactly a perfect copy.
她說,該圖像是作為一種紀(jì)念,雖然它不是一種非常完美的復(fù)制品。
"I don't think it would ever be in danger of becoming something that you could almost grow attached to because it's a replacement of that person," Miranda said.
米蘭達(dá)表示,“我認(rèn)為它不會(huì)因?yàn)槭悄莻€(gè)人的替代品,而有風(fēng)險(xiǎn)成為你有所依賴的東西。”
Barcia-Colombo said the goal of his institute is to make people think about what is possible and what they might want to do with their online memories after they die.
巴爾西亞-科倫坡表示,他的研究所的目標(biāo)就是讓人們思考在自己死后,什么是可能的,以及他們想要如何處理自己的網(wǎng)上記憶。