中國減少使用煤炭以控制空氣污染
Air pollution decreased in China in 2015 after it used less coal.
2015年減少使用煤炭之后中國的空氣質(zhì)量有所好轉(zhuǎn)。
Coal use fell almost 4 percent last year. By burning less coal, the Chinese cut carbon dioxide in the air by 2.5 percent.
去年,煤炭的使用量較少了近4%。通過減少燃燒煤,中國的碳排放量減少了2.5%。
Carbon dioxide is a major part of air pollution, also called greenhouse gases. It is released into the air when coal is burned.
二氧化碳也被稱作溫室氣體,是主要的空氣污染物,在碳燃燒時排放到空氣中。
“China is very serious about tackling air pollution,” said Lauri Myllyvirta of Greenpeace, an environment advocacy group.
“中國正在著力控制空氣污染。”綠色和平組織的Lauri Myllyvirta說。該組織是一個環(huán)保組織。
Twenty years of economic growth made China the world’s top producer of air pollution and greenhouse gases. The country has moved to hydro, nuclear and solar power and that has cut coal use.
20年的經(jīng)濟發(fā)展使中國成為世界上空氣污染物和溫室氣體排放最嚴重的國家。中國正在向水力,核能和太陽能轉(zhuǎn)型,并減少使用煤炭。
I’m Jim Dresbach.
我是吉姆·德雷斯巴赫。
China Cut Pollution By Using Less Coal
Air pollution decreased in China in 2015 after it used less coal.
Coal use fell almost 4 percent last year. By burning less coal, the Chinese cut carbon dioxide in the air by 2.5 percent.
Carbon dioxide is a major part of air pollution, also called greenhouse gases. It is released into the air when coal is burned.
“China is very serious about tackling air pollution,” said Lauri Myllyvirta of Greenpeace, an environment advocacy group.
Twenty years of economic growth made China the world’s top producer of air pollution and greenhouse gases. The country has moved to hydro, nuclear and solar power and that has cut coal use.
I’m Jim Dresbach.
Words in This Story
carbon dioxide – n. a gas that is produced when people and animals breathe out or when certain fuels are burned and that is used by plants for energy
tackling – v. to deal with something difficult
greenhouse gas – n. a gas, like carbon dioxide, that absorbs infrared radiation and trap heat in the air