A: Do you see her all these days?
你這幾天見過她嗎?
B: Yeah, but I find that she isn’t very happy asbefore.
見過,但是她不如以前快樂。
A: Of course not.
當(dāng)然了。
B: Why?
為什么?
A: Don’t you know that her boyfriend has been put into prison?
難道你不知道她男友被抓進(jìn)去了嗎?
B: How terrible!
真糟糕!
A: A even more terrible thing is that the neighbors thought she and her boyfriend were birdsof a feather.
更糟糕的是她的鄰居覺得她和她男友是一丘之貉。
第二, 地道表達(dá)
birds of a feather
1. 解詞釋義
Birds of a feather源于諺語——Birds of a feather flock together.(物以類聚,人以群分。) 意思是:性格或知趣相投的人聚在一起。因此,birds of a feather就是指“同類型的人”,“,其反義詞為:birdsof a different feather。
2. 拓展例句
e.g. I'm not surprised those two are such friends; they're birds of a feather.
那兩個(gè)人交情這么好我不驚訝,他們是一丘之貉嘛。
e.g. Birds of a feather flock together, and therefore they are such good friends.
物以類聚,所以他們能成為好朋友。
e.g. He has conspired against me like the rest, and they are birds of a feather.
他和其余的人一樣陰謀同我作對(duì),他們是一丘之貉。
e.g. Birds of a feather flock together. Those skinheads are always hanging around together inthe street.
物以類聚,人以群分。那些光頭仔總是一起在街上閑蕩。
第三, 詞海拾貝
all these days:這些天來,在這些天當(dāng)中
e.g. My wife has been down in the dumps all these days.
我妻子這幾天總是悶悶不樂的樣子。
e.g. Mrs. Elsing didn't like her all these days but she had always been fond of Melanie.
埃爾辛太太近來一直不喜歡她,可是對(duì)媚蘭始終很好。
be put into prison:蹲監(jiān)獄,坐牢
e.g. The president disclosed the fact that he was put into prison wrongly twenty years before.
董事長(zhǎng)透露說他自己在二十年前曾被冤枉地送進(jìn)監(jiān)牢。
e.g. During the war, Marco was the captain of a warship but was caught by the enemy and putinto prison.
在戰(zhàn)爭(zhēng)中,馬可成為一艘戰(zhàn)艦的艦長(zhǎng),但不幸被俘入獄。